Through her collages, artist Henrietta Lehtonen explores some unspecified unpleasant state of mind that no one may be able to put into words. It involves fear and even terror of the unknown. The works stare towards and through the viewer. It is as if there is something behind or inside them to be frightened of.
There is a slightly claustrophobic feeling hovering over the works that something is about to be revealed, but that something is being sucked back into another world from which it was about to emerge. Image after image evokes such a strange reverse birth. The timid animal of insight turns away.
Several collages are made by combining just two images. For example, Mother from 2022 is composed of a portrait of a young woman from the 1500s and an image of a dried-up mummy. The mummy is tangled in the woman's hair. Will the woman carry her mother like a parasite throughout her life? Is the mummy a skin moulted by the woman herself? Do we have the possibility to recreate ourselves and free ourselves from our own and our ancestors' past? The answer to the last question seems to be in the negative.
Although the works have emerged from the passive sludge of the visual world around us, it feels as if they themselves are actively thinking about something.
Henrietta Lehtonen (b 1965) is a Finnish artist based in Tampere. She uses many different techniques in her work: video, drawing, painting, installation, collage. Lehtonen has participated in several biennials and other exhibitions around the world. Henrietta Lehtonen's last solo exhibition in Berlin was at Haus am Lützowplatz in 1997.
The works on show are prints from original collages, which Henrietta Lehtonen compares to photographic negatives or graphic plates.
***
Mit ihren Collagen erkundet die Künstlerin Henrietta Lehtonen einige nicht spezifizierte, unangenehme Gemütsverfassungen, die keiner in Worte fassen kann. Hierbei geht es um Angst und Schrecken vor dem Unbekannten. Die Werke starren in die Richtung des Betrachters und durch den Betrachter durch. Es ist, als ob etwas hinter oder in ihm wäre, das furchterregend ist.
Die Werke vermitteln ein leicht klaustrophobisches Gefühl, dass gleich etwas enthüllt wird. Dieses Etwas wird jedoch zurück in die Alternativwelt gezogen, aus der es entfliehen wollte. Ein Bild nach dem anderen schildert eine seltsame Rückwärtsgeburt. Das scheue Tier der Einsicht dreht sich weg.
Einige Collagen bestehen aus nur zwei Bildern. Beispielsweise setzt sich “Mutter” aus dem Jahr 2022 aus einem Porträt einer jungen Frau aus dem Jahr 1500 und einem Bild einer ausgetrockneten Mumie zusammen. Die Mumie ist in das Haar der Frau verwickelt. Wird die Frau ihre Mutter wie einen Parasiten durch ihr Leben tragen? Ist die Mumie eine Hautschicht, die die Frau selbst geformt hat? Ist es möglich, uns selbst neu zu erfinden und uns von unserer Vergangenheit und der Vergangenheit unserer Vorfahren zu befreien? Die Antwort auf die letzte Frage scheint negativ zu sein.
Obwohl die Werke aus dem passiven Schlamm der visuellen Welt um uns herum entstanden sind, fühlt es sich an, als ob sie selbst aktiv über etwas nachdenken.
Henrietta Lehtonen (geb. 1965) ist eine finnische Künstlerin aus Tampere. Sie verwendet viele verschiedene Methoden, um ihre Werke zu kreieren: Video, Zeichnungen, Gemälde, Installationen, Collagen. Lehtonen hat bereits an mehreren Biennalen und anderen Ausstellungen auf der ganzen Welt teilgenommen. Die letzte Einzelausstellung von Henrietta Lehtonen fand 1997 im Haus am Lützowplatz statt.
Die ausgestellten Werke sind Drucke aus Original-Collagen, die Henrietta Lehtonen mit fotografischen Negativen oder grafischen Platten vergleicht.
13.9.–23.9.2023 Sanna Ulvila Brand New Me Vernissage: Tue 12.9. 19-21h, Welcome!
The works in the exhibition represent a world in which we are constantly improving ourselves, posing, being the winner and reinventing ourselves again and again, even better than before. We get empowered and emancipated, as the spirit of the age demands. However, at the bottom of everything there is a fundamental human desire and need to be accepted by others – or even by oneself – as one is, even though it is not always easy.
I work with painting, embroidery and textile art, combining these techniques in a collage-like and experimental way. I draw from kitsch and pick up subjects from the media and my own photos, for example. My work also deals with the theme of gender. It portrays ways of being a woman and realising femininity. Banality, pomposity and all kinds of excess fascinate me.
Sanna Ulvila (b. 1986, Tampere) is a Finnish painter based in Helsinki. She graduated from the Free Art School in Helsinki in 2021, and has participated in several group exhibitions and held solo exhibitions. This is her seventh solo exhibition, and the first one abroad. www.sannaulvila.com Instagram: @sannaulvila
***
Ein brandneues Ich
Die Werke in der Ausstellung präsentieren eine Welt, in der wir uns ständig weiter verbessern, posieren, Gewinner sind und uns selbst immer wieder neu erfinden, immer besser als zuvor. Wir werden bestärkt und emanzipiert, wie es der Geist der Zeit fordert. Jedoch steckt hinter allem das fundamentale menschliche Verlangen und Bedürfnis, von anderen – oder sogar von sich selbst – akzeptiert zu werden, obwohl das nicht immer einfach ist.
Ich arbeite mit Gemälden, Stickerei und Textilkunst. Ich verbinde diese Methoden in einer collagen-ähnlichen und experimentellen Art. Ich erhalte Inspiration von Kitsch und finde interessante Themen, beispielsweise in den Medien und meinen eigenen Fotos. Meine Werke beschäftigen sich auch mit dem Thema Geschlecht. Sie zeigen verschiedene Arten, Frau zu sein und seine Weiblichkeit zu verwirklichen. Banalität, Prunk und alle Arten von Übermaß faszinieren mich.
Sanna Ulvila (geb. 1986, Tampere) ist eine finnische Künstlerin aus Helsinki. 2012 schloss sie die Freie Kunstschule Helsinki ab und nahm seither an mehreren Gruppenausstellungen sowie Einzelausstellungen teil. Das ist ihre siebte Einzelausstellung und ihre erste Ausstellung im Ausland.
My paintings reflect on the human experience on a personal level through recurring themes such as belonging, vulnerability, nostalgia, intimacy and alienation. The figures in my paintings are always depicted as if they’re seen through the eyes of an outsider as their gaze is never fully directed to the viewer. My aim is to create an uncanny tension between the spectator and the work. I work with oil paint on canvas and aquarelle on paper. Inspired by the language of film, I aim to create film-still like images. The materiality of paint is an important part of my work as I view the layers of paint as a metaphor for the layers of the human psyche.
Ines Laukkanen is a Finnish painter living and working in Antwerp. She graduated from the Royal Academy of Fine Arts Antwerp in 2017 with a master's degree in painting and in 2019 from Sint Lucas Antwerp as a Master of Research in Art and Design. Since 2014 her works have been exhibited in various places in Belgium such as the Maagdenhuismuseum in 2017, WARP Sint-Niklaas in 2019 as well as several galleries and project spaces. Laukkanen is also a member of the Belgium-based Finnish artist collective The NordiK Government. This is her first exhibition in Germany.
***
Meine Gemälde reflektieren die menschliche Erfahrung auf der persönlichen Ebene anhand von wiederkehrenden Themen wie Dazugehören, Verletzlichkeit, Nostalgie, Intimität und Entfremdung. Die Figuren in meinen Gemälden werden immer dargestellt, als würde man sie durch die Augen eines Außenseiters betrachten. Ihr Blick ist nicht ganz auf den Betrachter ausgerichtet. Mein Ziel ist es, eine seltsame Spannung zwischen dem Betrachter und dem Werk aufzustellen. Ich arbeite mit Ölfarben auf Leinwand und mit Aquarell auf Papier. Inspiriert von der Sprache in Filmen versuche ich, filmstandbild-ähnliche Bilder zu kreieren. Die Materialität der Farbe ist ein wichtiger Teil meiner Arbeit, da ich die Farbschichten als eine Metapher für die Schichten der menschlichen Psyche sehe.
Ines Laukkanen ist eine finnische Malerin, die in Antwerp lebt und arbeitet. 2017 schloss sie die königliche Akademie der feinen Künste Antwerp mit einem Master in Malerei ab. Weiters schloss sie 2019 Sint Lucas Antwerp mit einem Master in Kunst- und Designforschung ab. Seit 2014 werden ihre Werke in verschiedenen Orten Belgiens, wie 2017 dem Maagdenhuismuseum, 2019 dem WARP Sint-Niklaas sowie diversen weiteren Gallerien und Projekträumen ausgestellt. Laukkanen ist auch ein Mitglied des aus Belgien stammenden finnischen Künstlerkollektivs The NordiK Government. Dies ist ihre erste Ausstellung in Deutschland.
15. - 26.8.2023 Laura Laurila To Be Built Opening: 15.8. 19 - 21h, Welcome-Willkommen!
The exhibition stems from my personal experience of narrowing living spaces as a result of urban construction. I have observed construction sites and followed processes where trees are cut down and piles of earth brought to the site. In my works I juxtapose elements of nature and building materials and depict changing areas of urban nature. I reflect on transience, the experience of space and the human relationship with nature. The exhibition consists of paintings, sculptures made of recycled foam, and video and sound work.
Laura Laurila is an artist who loves translucent layers and intense colors. She works with acrylics, watercolors and inks and often paints with a lot of water. Laurila's motifs combine the abstract and the representational, and the subjects are often related to personal experience or mental images of interesting places. In addition to paintings, she occasionally makes sound works, sculptures and spatial art. Laurila graduated from the Turku Academy of Arts as a visual artist in 2022.
***
Die Ausstellung stammt von meiner persönlichen Erfahrung von immer kleiner werdenden Lebensräumen aufgrund von Städtebau. Ich habe Baugelände beobachtet und Vorgänge verfolgt, in denen Bäume gefällt wurden und Erdhaufen auf das Gelände transportiert wurden. In meinen Werken stelle ich Naturelemente und Baumaterialien einander gegenüber und schildere die sich verändernden Gebiete der urbanen Natur. Ich denke über die Vergänglichkeit, die Erfahrung des Raumes und die menschliche Beziehung zur Natur nach. Die Ausstellung besteht aus Gemälden, Skulpturen aus recyceltem Schaum, sowie Video und Ton.
Laura Laurila ist eine Künstlerin, die lichtdurchlässige Schichten und intensive Farben liebt. Sie arbeitet mit Acrylfarben, Wasserfarben und Tinten und malt oft mit viel Wasser.Laurila’s Motive kombinieren das Abstrakte und das Darstellerische und die Themen haben oft mit persönlichen Erfahrungen oder geistlichen Bildern von interessanten Orten zu tun. Zusätzlich zu den Gemälden kreiert sie hin und wieder Tonkunst, Skulpturen und Raumkunst. Laurila schloss die Turku-Adamie für Kunst 2022 als bildende Künstlerin ab.
We are two artists united by the need to go out into nature. This need creates the basis for making art, the core of which is to structure nature experiences. Our works deal with our experiences from many angles; the shapes of nature, the sound world, smells and colors act as guides when working.
Milja Hakkarainen As I walk along the forest paths, I find myself returning to the world I experienced as a child. That world is full of stories about ancient spirits and creatures. I can get back to the same mood through music. The oil paintings and sound world of the exhibition are based on seasons spent in the forest, experiences of longing or phenomena that I hope to see. The sound world combines electronic rhythm and sounds recorded in nature.
Liinu Laurila My paintings are a way of making visible the things that have touched me in nature. The feel of the linen fabric and the trace of charcoal fascinate me and are important elements in the paintings alongside oil paint. My work process often develops into new directions as memories and emotions change and mix. The paintings don’t just happen at my studio, instead they are constructed in my mind as I wander in nature. Movement is freedom, but also a tool for thought. Through walking I can better structure my thoughts and solve problems.
The exhibition has been supported by Frame Contemporary Art Finland.
***
Wir sind zwei Künstlerinnen, die die Sehnsucht nach der Natur verbindet. Diese Sehnsucht ist die Basis unserer Kunst, dessen Kern es ist, Naturerfahrungen zu strukturieren. In unseren Werke verarbeiten wir unsere Erfahrungen aus verschiedenen Perspektiven; die Formen der Natur, die Welt der Töne, Gerüche und Farben leiten uns beim Gestalten.
Milja Hakkarainen Wenn ich auf den Waldpfäden spazieren gehe, kehre ich zu der Welt zurück, die ich als Kind erlebte. Diese Welt ist voller Geschichten über alte Geister und Wesen. Anhand von Musik kann ich mich in diese Stimmung zurück versetzen. Die Ölgemälde und die Welt der Töne, die Teil dieser Ausstellung sind, basieren auf Zeiten, die ich im Wald verbracht habe, Erfahrungen der Sehnsucht oder Phänomene, die ich gerne sehen möchte. Die Welt der Töne verbindet elektronische Rhythmen und Töne, die in der Natur aufgezeichnet wurden.
Liinu Laurila Meine Gemälde sind eine Art, wie ich die Dinge, die mich in der Natur berührt haben, sichtbar machen kann. Das Gefühl des Leinenstoffes und die Spur der Holzkohle faszinieren mich und sind neben der Ölfarbe wichtige Elemente in den Gemälden. Mein Arbeitsvorgang entwickelt sich oft in neue Richtungen, wenn Erinnerungen und Gefühle sich verändern und sich mischen. Die Gemälde passieren nicht nur in meinem Studio, sondern sie entstehen in meinem Kopf, wenn ich in der Natur unterwegs bin. Bewegung ist Freiheit, aber auch ein Werkzeug für den Geist. Durch das Wandern kann ich meine Gedanken besser strukturieren und Probleme lösen.
Die Ausstellung wird von Frame Contemporary Art Finland unterstützt.
11.-21.7.2023 Lauri Mäkimurto FORMAT Vernissage: Tue 11.7. 19-21h, Welcome - Willkommen
Exhibition consists of paintings made on approx. A3 standard size papers. Works exhibited are dated 2020-2023.
When painting a big painting there is some paint left over on the palette. I don’t want to let it go to waste so at the time of departure I dash a quick picture on a wet paper. When the paper has dried the picture has changed. Feelings of success vary. From an authors point of view these works on paper are defined in such terms as spontanity, ease, haste, indifference and uncensored. Easiest way is to browse a glossy magazine and pick a picture that draws attention and crank up a version of the picture with indian ink. That’s it! There is the picture in the artwork!
Lauri Mäkimurto (b.1984) is a visual artist living in Tampere, Finland. His work consist mostly of paintings and comics.
***
Die Ausstellung besteht aus Gemälden die auf Papier mit einer ungefähren Größe von A3 angefertigt wurden. Die präsentierten Werke stammen aus 2020-2023.
Beim Anfertigen eines großen Gemäldes, ist am Ende noch etwas Farbe auf der Palette übrig. Ich möchte sie nicht wegschmeißen, weshalb ich zu allerletzte noch ein schnelles Bild auf ein nasses Papier male. Wenn das Papier getrocknet ist, hat sich das Bild verändert. Die Erfolgsgefühle variieren. Aus der Perspektive des Künstlers können diese Werke auf Papier mit Begriffen wie Spontanität, Leichtigkeit, Hast, Gleichgültigkeit und unzensiert beschrieben werden. Am einfachsten ist es, ein Hochglanzmagazin durchzublättern, ein Bild zu wählen, dass die Aufmerksamkeit weckt und dann mit Tusche eine eigene Version des Bildes anzufertigen. Das war es schon! Das Bild aus dem Magazin ist zu einem Kunstwerk geworden!
Lauri Mäkimurto (geb.1984) ist ein bildender Künstler aus Tampere, Finnland. Er fertigt hauptsächlich Gemälde und Comics an.
Drifting, pausing - the exhibition is a journey to apparitions and unique landscapes, where fact and fiction create parallel realities. The inner layers of the human mind are a motive impetus to the views we meet. It is about moments and impressions – about spatial whiles spent by the oases, where the mind stops and evokes the spirit of the site. The most beautiful and strange creatures of the cosmos appear in poetical landscapes doing their magic. They have a message - we encounter contradictions in objects and beings and find messages intended for us within them. Welcome to the journey.– Maarit Rantala
Maarit Rantala is a visual artist graduated from Free Art School in 2018. Her working principals are guided by inner chaos and conflicts hidden in life. In the tumultuous world painting is like a poem, that can at the same time give comfort and reach the experience of holiness.
Drifting, pausing contains diary-like markings and openings for thoughts about human engagements with water areas. As a child I was thinking that I must be a mermaid and dreamed of living with whales. To my home I’ve carried stones, shells, feathers, salt, and other small objects as memories of encountering water. And at the same time I’ve ceded it at least sweat, urine, blood, hair and the cells on the surface of my skin. – Pauliina Waris
Pauliina Waris often pays attention to the mundane and seeks to find elements revealing or creating connections. Waris is a Helsinki-based visual artist who graduated from Free Art School in 2018 and from The Academy of Fine Arts in 2023.
***
Drifting, pausing (Driften, Innehalten) - die Ausstellung ist eine Reise durch Erscheinungen und einzigartige Landschaften, in denen Fakt und Fiktion parallele Realitäten kreieren. Die inneren Schichten des menschlichen Geistes sind ein Impulsgeber für die Ansichten, auf die wir stoßen. Es geht um Momente und Eindrücke – über räumliche Weilen, die in Oasen verbracht werden, in denen der Kopf inne hält und den Geist des Ortes erweckt. Die wunderschönsten und seltsamsten Geschöpfe des Kosmos erscheinen in poetischen Landschaften und wirken Magie. Sie haben eine Nachricht - Wir treffen auf Gegensätze in Objekten und Lebewesen und finden Nachrichten in ihnen, die für uns gedacht sind. Willkommen auf der Reise.– Maarit Rantala
Maarit Rantala ist eine bildende Künstlerin, die 2018 die Free Art School abgeschlossen hat. Ihre Arbeitsprinzipien werden von innerem Chaos und den versteckten Konflikten des Lebens geleitet. In der turbulenten Welt ist das Malen wie ein Gedicht, das gleichzeitig Trost spenden und die Erfahrung des Heiligen erreichen kann.
Drifting, pausing (Driften, Innehalten) enthält tagebuchähnliche Notizen und Stellen für Gedanken über die menschliche Interaktion mit Gewässern. Als Kind dachte ich, dass ich eine Meerjungfrau bin und träumte davon, mit Walen zu leben. Ich brachte Steine, Muscheln, Federn, Salz und andere kleine Objekte als Erinnerung meiner Erfahrungen mit dem Wasser mit nach Hause. Gleichzeitig ließ ich Schweiß, Urin, Blut, Haar und die Zellen meiner Hautoberfläche zurück. – Pauliina Waris
Pauliina Waris widmet ihre Aufmerksamkeit oft dem Alltäglichen und ist stets auf der Suche nach sich offenbarenden Elementen und der Schaffung von Verbindungen. Waris ist eine bildende Künstlerin aus Helsinki, die 2018 die Free Art School und 2023 die Academy of Fine Arts abgeschlossen hat.
13.-24.6.2023 Tuuli-Anna Viitanen UNBOXING Vernissage: Tue 13.6. 19-21 A performance by Joonas Jokiranta will be presented at the opening. Warm welcome! Die Öffnungszeremonie umfasst eine Aufführung von Joonas Jokiranta. Sie sind herzlich willkommen!
Red Swan (Tuuli-Anna Viitanen, 2023, collage, 34 x 25 cm)
Tuuli-Anna Viitanen is a Helsinki-based visual artist whose works are founded on the idea of interpreting images as a language.
Her collages appear as various abstract spaces with paper layers constructed and deconstructed in turns, seeking the image's own voice. Her work with a collage resembles a game or a play that starts to form its own grammar.
The Alfred Kordelin Foundation has supported the work.
***
Tuuli-Anna Viitanen ist eine bildenden Künstlerin aus Helsinki, deren Werke auf der Interpretation von Bildern als eine Sprache basieren.
Ihre Kollagen werden als diverse abstrakte Räume mit Papierschichten dargestellt, die abwechseln konstruiert und dekonstruiert wurden, wodurch nach der eigenen Stimme des Bildes gesucht wurde. Ihre Werke mit Kollagen spiegeln ein Spiel oder eine Aufführung wider, das oder die ein eigene Grammatik kreiert.
Die Alfred Kordelin-Stiftung unterstützt diese Werke.
31.5.-10.6.2023 LUNDSTRÖM/SILLGREN I M I T A T I O N Vernissage: Tue 30.5. 19-21, Welcome-Willkommen
Imitation is a changing, process-like installation that reflects on what the nature will be like in the future. Will nature experiences be produced in the virtual world or will parts of nature be cloned in laboratories? Is it possible to experience nature in the same way as in this moment? The exhibition is created with recycled materials and it reproduces the illusion of the continuity of nature.
The exhibition is constantly changing and multiplying. The body of work combines, modifies and recreates recycled materials.
Heli Lundström (b.1981) works with sculpture, painting and video art. The inspiration and starting point of her works is often physicality, body memory, memories and communication.
Salla Sillgren (b. 1984) is a visual artist from Turku who works in a wide range of different techniques. She is interested in leaving a mark, coincidence, incompleteness and staring out the window.
Members of Lundström/Sillgren have been working together since 2019.
Imitation ist eine sich verändernde, prozessähnliche Installation, die sich damit beschäftigt, wie die Natur in der Zukunft aussehen wird. Werden in der virtuellen Welt Naturerfahrungen entstehen oder werden Teile der Natur in Laboren geklont werden? Ist es möglich, die Natur in diesem Moment auf die gleiche Weise zu erfahren? Die Ausstellung wurde mit wiederverwerteten Materialien kreiert und stellt die Illusion der Kontinuität der Natur nach. Die Ausstellung verändert und vermehrt sich ständig. Die Werke kombinieren, verändern und stellen wiederverwertete Materialien dar.
Heli Lundström (geb.1981) arbeitet mit Skulpturen, Gemälden und Videokunst. Die Inspiration und der Startpunkt ihrer Werke ist oft Körperlichkeit, Körpergedächtnis, Erinnerungen und Kommunikation.
Salla Sillgren (geb. 1984) ist eine bildende Künstlerin aus Turku, die mit vielen verschiedenen Methoden arbeitet. Sie ist interessiert an Zufällen, Unvollständigkeiten, aus dem Fenster zu blicken und eine Spur zu hinterlassen.
Die Mitglieder von Lundström/Sillgren arbeiten bereits seit 2019 zusammen.
16.-27.5.2023 The Sun of Yesterday Jukka Kinanen & Hanne Lindström Vernissage: Tue 16.5. 19-21h, Welcome-Willkommen
The Sun of Yesterday, the exhibition's name, refers to the past, present, and future on the timeline. Both artists have dealt with the subject from their own technical and expressive points of view.
In his works Jukka Kinanen comments on the various phases and emotions of human life through the central character of the ancient -and eternal mythology - the figure of Aphrodite.
Afrodite is used as a conceptual and abstract figure. Harmony and aesthetic beauty are important for Jukka Kinanen, as well as highly controlled composition and a limited color scale.
Hanne Lindström's works are painted during the years of corona and climate change protests when we all were thinking about the survival of mankind, the earth – and our own. Hanne Lindström was especially confused by the advice and instructions for life that someone made up and dared to share with us on social media. The advice ranged from the choice of Champagne to deep breathing and the zodiac diet to subconscious breathing. The world was on the edge of an abyss and Europe was on the edge of war.
Human ways of surviving from day to day are simple - and on the other hand strange, imaginative, and confusing. Good luck to us, let's try.
But admit, you miss the Sun of Yesterday.
***
The Sun of Yesterday (Die Gestrige Sonne) - der Name der Ausstellung - spricht von der Vergangenheit, der Gegenwart und der Zukunft des Zeitrahmens. Beide Künstler haben sich von ihren eigenen technischen und expressiven Perspektiven aus mit dem Thema beschäftigt.
In seinen Werken kommentiert Jukka Kinanen die diversen Phasen und Emotionen des menschlichen Lebens mithilfe des zentralen Charakters des Altertums - und der ewigen Mythologie - der Figur der Aphrodite.
Aphrodite wird als konzeptuelle und abstrakte Figur eingesetzt. Die Harmonie und die ästhetische Schönheit sind Jukka Kinanen wichtig, ebenso eine höchst kontrollierte Zusammensetzung und eine begrenzte Farbskala.
Die Werke von Hanne Lindström entstanden in den Jahren von Corona und Klimawandelprotesten, als wir uns alle Sorgen über das Überleben der Menschheit, der Erde – und über unser eigenes Überleben machten. Hanne Lindström verwirrten besonders die Ratschläge und Anweisungen für das Leben, die Menschen erfunden und über soziale Medien geteilt hatten. Diese Ratschläge reichten von der Wahl des Champagners bis zu Tiefatmung und von der Sternzeichendiät bis zu unbewusstem Atmen. Die Welt befand sich an der Kante eines Abgrunds und Europa stand kurz vor dem Krieg.
Die menschlichen Taktiken für das alltägliche Überleben sind einfach - andererseits sind sie seltsam, erfinderisch und verwirrend. Ich wünsche uns viel Glück, versuchen wir es.
Aber geben wir es zu, wir vermissen die Sonne von gestern.
2.-13.5.2023 Various Artists: Rendez-Vous Berlin The Grand Opening: Saturday 6th May, 18h onwards The Closing Party: Saturday 13th May, 17-19h
An open and friendly space. Paintings, nightscapes, performances, living installations, drawings by a robot, live music, love letters to Berlin.
***
Mehrere Künstler/innen: Rendez-Vous Berlin
Feierliche Eröffnung: Samstag, 6. Mai um 18:00 Uhr Abschlussparty: Samstag, 13. Mai, 17:00-19:00 Uhr, Herzlich Willkommen
Ein offener und freundlicher Ort. Gemälde, Nachtaufnahmen, Darstellungen, lebendige Installationen, Zeichnungen eines Roboters, Live-Musik, Liebesbriefe an Berlin.
18.-29.4.2023 IN BETWEEN (DAZWISCHEN) Antte Kerkola, Reija Palo-oja & Rea Pelto-Uotila Vernissage: Tue 18.4. 19-21, Welcome-Willkommen
In Between is the third joint exhibition of Pelto-Uotila, Kerkola and Palo-oja in Galerie Pleiku. The name of the exhibition refers to the intermediate stage between the past and the future and to the constantly moving nature of artistic process. The artists test and process their ways of working through new materials, working methods and shapes and forms.
Antte Kerkola’s piece “Plastic plan” comments on the plastic filled world. The message is crystallized in the physical structure of the artwork; plastic on plastic. The materials symbolize the easy, the shallow and the superficial. The double standards and conflict between the mundaneness of unnatural materials and our environmental sustainability can be seen as the thematic cores of the artwork. We are worried about the oceans, water systems and ecosystems, and yet we live surrounded by plastic.
Reija Palo-oja presents oil paintings on paper in the exhibition. The surfaces of abstract art’s gestures, instinctive way of working and suggestive themes are overlapped in her work. The subtlety of presentation and immaterial lightness urge one to come to a halt. The paintings are like fragments of building walls and their layers patinated in time. Metaphorically, the artworks form a narrative level in the form of different marks. The paintings can also be seen as a metaphore to the layers of mind.
Rea Pelto-Uotila's work represent repetitive, organic shapes, which are stemmed from the thoughts of ephemerality and uniqueness. Her artwork take inspiration from the harmony of organic shapes, their balance, rhythm and opposites. The technique Pelto-Uotila utilizes has been used already before the turn of the 1st millennium. All the materials are 100% natural, lamb wool and plant based dyes.
In Between (Dazwischen) ist die dritte gemeinsame Ausstellung von Pelto-Uotila, Kerkola und Palo-oja in der Galerie Pleiku. Der Name der Ausstellung bezeichnet die Zwischenstufe zwischen der Vergangenheit und der Zukunft und der sich ständig weiterbewegenden Natur des künstlerischen Prozesses. Die Künstlerinnen testen und verarbeiten ihre Arbeitsweisen durch neue Materialien, Arbeitsmethoden, sowie Formen und Gestalten.
“Plastik-Plan” von Antte Kerkola ist ein Kommentar der mit Plastik gefüllten Welt. Die Nachricht ist in der physischen Struktur des Kunstwerkes kristallisiert; Plastik auf Plastik. Die Materialien stellen das Einfache und das Oberflächliche dar. Die Doppelmoral und der Konflikt zwischen der Weltlichkeit von unnatürlichen Materialien und unserer ökologischen Nachhaltigkeit sind Grundthemen des Kunstwerkes. Wir sorgen uns um die Meere, Wassersysteme und Ökosysteme und trotzdem sind wir in unserem Leben von Plastik umgeben.
Reija Palo-oja präsentiert in der Ausstellung Ölgemälde auf Papier. Die Oberflächen der Gesten der abstrakten Kunst, instinktive Wege des Arbeitens und suggestive Themen überschneiden sich in ihrem Werk. Die Raffinesse der Präsentation und die immaterielle Leichtigkeit drängen einen dazu, inne zu halten. Die Gemälde sind wie Fragmente von Wänden und ihrer im Laufe der Zeit patinierten Schichten. Metaphorisch bilden die Kunstwerke eine Geschichte in der Form verschiedener Zeichen. Die Gemälde können auch als Metapher für die Schichten des Geistes gesehen werden.
Das Werk von Rea Pelto-Uotila spiegelt repetitive, organische Formen wider, die von Gedanken über Vergänglichkeit und Einzigartigkeit stammen. Ihre Kunst ist von der Harmonie natürlicher Formen, ihrem Gleichgewicht, ihrem Rhythmus und Gegenteilen inspiriert. Die Technik, die Pelto-Uotila einsetzt, wurde bereits vor dem ersten Millennium verwendet. Alle Materialien sind 100% naturbelassen, Lammwolle und pflanzliche Farbstoffe.
28.3.-14.4.2023 SINI-MERI HEDBERG - THE WASTE LAND Vernissage: Tue 28.3. 19-21, Welcome-Willkommen
The series of painted horizons focuses on the theme of death, depicting the boundary of death. The exhibition examines what is waiting for us on the other side and what it looks like and feels like on the boundary of death. The paintings depict the moods in the vicinity of death that are hard to put into words. Confusion is reflected in the paintings as color interpretations and as various seen spaces, deserts.
“Landscapes, colors and natural elements often provoke strong feelings in me. When painting, I want to connect these feelings with mental landscapes that summarize the observations about the experience of being and the related letting go. My aim is to paint something that is timeless and common to everyone.”
Turku-based Sini-Meri Hedberg is known for her pastel color landscape paintings inspired by the northern sky, abstract expressionism and German Romantic landscape paintings from the 19th century. The Waste Land features paintings in which the artist has sought a simpler style of expression.
In 2004, Sini-Meri Hedberg graduated from the Turku Art Academy and also had her debut exhibition at the Wäinö Aaltonen Museum’s Studio. Hedberg has had about thirty solo exhibitions and taken part in various juried joint exhibitions. The artist’s works are included in the Finnish state art collection and the collections of the City of Turku and the City of Rovaniemi.
The artist’s work has been supported by the Arts Promotion Centre Finland.
Die Reihe der gemalten Horizonte befasst sich mit dem Thema Tod und stellt die Grenzen des Todes dar. Die Ausstellung untersucht, was auf der anderen Seite auf uns wartet, wie die Grenzen des Todes aussehen und wie sie sich anfühlen. Die Gemälde zeigen die Stimmungen in der Nähe des Todes, die schwer in Worte zu fassen sind. In den Gemälden spiegelt sich Verwirrung als Farbinterpretationen und als verschiedene wahrgenommene Räume und Wüsten wider.
“Landschaften, Farben und natürliche Elemente erwecken in mir oft starke Gefühle. Beim Malen möchte ich diese Gefühle mit geistigen Landschaften verbinden, die die Beobachtungen über die Erfahrung des Seins und dem damit verwandten Loslassen zusammenfassen. Mein Ziel ist, etwas zu kreieren, das zeitlos und vertraut ist.”
Die in Turku lebende Sini-Meri Hedberg ist für ihre pastellfarbenen Landschaftsgemälde, die von dem Nordhimmel inspiriert wurden, ihrem abstraktem Expressionismus und den Landschaftsgemälde der deutschen Romantik aus den 19. Jahrhundert bekannt. Brachflächen enthält Gemälde, in denen die Künstlerin einen einfacheren Ausdrucksstil angestrebt hat.
2004 erhielt Sini-Meri Hedberg einen Abschluss von der Turku-Kunstakademie und hatte ihre allererste Ausstellung in dem Studio des Wäinö Aaltönen-Museums. Hedberg hatte bisher etwa dreißig Einzelausstellungen und nahm an mehreren Gemeinschaftsausstellungen mit Jury teil. Die Werke der Künstlerin sind Teil der finnischen Staatskunstkollektion und der Kollektionen der Städte Turku und Rovaniemi.
Die Werke der Künstlerin wurden von dem Arts Promotion Centre Finnland unterstützt.
14.3 - 25.3.2023 Juha Vanonen - The Falls Vernissage: Tue 14.3. 19-21, Welcome - Willkommen
Juha Vanonen is a visual artist based in Helsinki who creates airy abstract works that blend spontaneous and well-thought-out painting. In his paintings, areas of color and lines move or float on the canvas, searching for forms without presenting anything recognizable. Even small gestures bring tension to the paintings. The process involves creating sketches and editing them with image processing programs, resulting in modifications such as sharply intersecting lines or paint marks resembling colored pencils. The exact reproduction of abstract sketches on the canvas creates a sense of meaning in the work, where being beyond logic and some kind of reasoning alternate."
***
Juha Vanonen ist ein bildender Künstler aus Helsinki, der luftige, abstrakte Werke kreiert, die spontane und gut durchdachte Gemälde verschmelzen lassen. In seinen Gemälden bewegen sich Farbbereiche und Striche über die Leinwand hinweg, sie schweben herum, suchen nach Formen, ohne etwas Erkennbares darzustellen. Selbst kleine Gesten bringen Spannung in die Gemälde. Dieser Prozess umfasst das Kreieren und Überarbeiten von Skizzen mit Bildverarbeitungsprogrammen, was zu Modifikationen wie scharfen, sich schneidenden Linien oder Farbmarkierungen führt, die Buntstiften ähneln. Die genaue Reproduktion der abstrakten Skizzen auf der Leinwand kreiert ein Bedeutungsgefühl in den Werken, in dem das “Über-die-Logik-Hinausgehen” und die Vernunft sich abwechseln.
28.2.-11.3.2023 About Landscape - Über die Landschaft Minna Kähkönen, Pasi Siipola, Tiina Tanskanen
Minna Kähkönen I’m a visual artist and painter from Lahti, Finland (b. 1980 in Porvoo). My paintings for the exhibition in Galerie Pleiku are aquarelles.
My paintings are devoid of people. City landscapes are like a stage where something is about to happen or something just happened. Landscapes are full of signs of people, but no one is to be seen.
The exhibition is supported by Kauno ry.
Pasi Siipola “Pure in soul and body. Life in seclusion. What need have you of words?”
Photographs from the photo series Eremite.
Tiina Tanskanen My photography series Forest Veil is inspired by an old Finnish myth. In this myth a familiar forest turns strange suddenly - it turns upside down and awareness of time is lost. A person walking in the forest doesn’t recognize where he is and can’t find a way home anymore. The forest swallows the person. With my camera I’m capturing the feeling how the forest may seem under its spell.
***
Minna Kähkönen Ich bin eine bildende Künstlerin und Malerin aus Lahti, Finnland (geb. 1980 in Porvoo). Mein Beitrag für die Ausstellung in der Galerie Pleiku sind Aquarellmalereien.
Meine Gemälde sind frei von Menschen. Stadtlandschaften sind wie eine Bühne, auf der gleich etwas passiert oder gerade etwas passiert ist. Landschaften sind voll von Anzeichen, dass Menschen da waren, aber man sieht keine Menschen.
Die Ausstellung wird von Kauno ry unterstützt.
Pasi Siipola “Rein in Seele und Körper. Leben in der Abgeschiedenheit. Wofür braucht man Wörter?”
Fotos aus der Fotoserie "Eremit".
Tiina Tanskanen Meine Fotoserie "Waldschleier" wurde von einer alten finnischen Legende inspiriert. In dieser Legende verwandelt sich ein bekannter Wald plötzlich in etwas Fremdes - Er wird auf den Kopf gestellt und das Zeitbewusstsein geht verloren. Ein Mensch, der in dem Wald spazieren geht, erkennt nicht, wo er ist und findet nicht mehr hinaus. Der Wald verschlingt den Mensch. Mit meiner Kamera fange ich das Gefühl ein, das man in dem Wald erhält, wenn man in seinem Bann steht.
PARADISE is a joint exhibition by Finnish artist colleagues Jenna Kähönen, Sini Kähönen and Jone Mutka. The exhibition consists of different contemporary art media ranging from painting to printmaking and from digital art to installation.
The exhibition presents a theme of a paradise, both as a place that appears in religions and sacred images, and as an established concept as part of everyday life. Paradise is often seen as an ultimate goal that is always being pursued. The exhibition examines the reasons behind the existence of the concept itself, while also considering existing paradises both as concrete places and as intangible utopias.
Jenna Kähönen is a visual artist living and working in Helsinki. She mainly paints with acrylics, using various mixed media materials in her works, such as recycled textiles and yarn.
Sini Kähönen is a visual artist based in Jyväskylä. In her current artistic works, Kähönen deals with the feeling of not belonging. In the exhibition, Kähönen presents oil paintings.
Jone Mutka is a Turku based visual artist and contemporary printmaker. His artworks presented in the exhibition are made with traditional printmaking techniques, digital and using traditional skills.
The artists' work has been supported by the Arts Promotion Center Finland.
PARADISE (PARADIES) ist die gemeinsame Ausstellung der finnischen Kunstkolleg/innen Jenna Kähönen, Sini Kähönen und Jone Mutka. Die Ausstellung besteht aus verschiedenen kontemporären Kunstmedien, von Gemälden bis zu Grafikkunst und von digitaler Kunst bis zu Installationen.
Die Ausstellung hat das Paradies zum Thema, sowohl als ein Ort, der in Religionen und heiligen Bildern erscheint, als auch als etabliertes Konzept, das Teil des Alltags ist. Das Paradies wird oft als ultimatives Ziel angesehen, das stets angestrebt wird. Die Ausstellung sieht sich die Gründe hinter der Existenz dieses Konzepts an und betrachtet das Paradies sowohl als realen Ort als auch als ungreifbare Utopie.
Jenna Kähönen ist eine bildende Künstlerin, die in Helsinki lebt und arbeitet. Sie malt großteils mit Acrylfarben. Sie verwendet verschiedene Mischtechnik-Materialien wie recycelte Textilien und Zwirn.
Sini Kähönen ist eine bildende Künstlerin, die in Jyväskylä lebt. In ihren neuesten Kunstwerken beschäftigt sie sich mit dem Gefühl des Nicht-Dazugehörens. In der Ausstellung präsentiert Kähönen Ölgemälde.
Jone Mutka ist ein aus Turku stammender bildender Künstler und ein zeitgenössischer Grafiker. Die Kunstwerke, die er in der Ausstellung präsentiert, wurden mit traditionellen Grafikkunstmethoden, digitalen und traditionellen Fähigkeiten hergestellt.
Die Werke der Künstler/innen wurden von dem Arts Promotion Center Finland unterstützt.
Jaakko Hukkanen I use painting to explore color and spatial experiences on a two-dimensional surface. In my works, I create architectural spaces that lack the human figure. The subjects of my paintings are representational, but not existing places. In my subjects, I combine what I have researched, what I have seen and what comes from my subconscious. I examine European settlements and architectural history both during my professional travels and as presented in art historical works. I pick up strong spatial experiences and observed their origins. I am interested in how the viewer themselves creates spatial depth when looking at a two-dimensional work consisting of painted color fields. By dealing with the shaped and built landscape related to human settlement, I aim to arouse thoughts about the built environment of our everyday life and its effects on our minds.
Toni Elg I see painting as a system which reacts to diverse matters in life. For me, this system has attributes that have slowly developed into a concept of painting throughout the years. My paintings have, for example, been painted with a brush on a canvas. Furthermore, the system includes attributes that are more personal for me. Say, the attempt to avoid irony. I seek subjects from mundane everyday things: observations of how light filters through trees or how snow transforms my city into soft sculptures.
Elmeri Terho Measure and distance serve me as tools in an attempt to externalize my role in visual decision making as to give my drawing process more spontaneity and end results more randomness.
In “Map of Berlin” (2020) I drew paths of some of my past walks in the city whilst recalling details of places wherever my mind and the tip of my pencil currently was. Sometimes a single centimeter took minutes to draw if I was reliving a detailed memory in a certain area. The result may look like curly traces of smoke, but behind that, there’s a lot of personal reminiscing of the city.
In “100 m”, “Black Paper” (1817 m) and “5 km” (all 2022) I calculated the lengths of the drawn lines with a measuring wheel connected to a pencil. In these works, the areas and distances of the maps are reduced to a mere measure, making them abstract masses of pigment, but with accurate measurement data.
***
Jaakko Hukkanen Ich setzte das Malen ein, um Farben und die räumliche Erfahrung auf einer zweidimensionalen Oberfläche zu erkunden. In meinen Werken kreiere ich architektonische Räume, denen die menschliche Figur fehlt. Die Themen meiner Gemälde sind repräsentative, aber existierende Orte. In meinen Themen verbinde ich das, was ich erforscht habe; das, was ich gesehen habe und das, was aus meinem Unterbewusstsein stammt. Ich untersuche europäische Ansiedlungen und die architektonische Geschichte während meiner beruflichen Reisen und wie sie in kunsthistorischen Werken dargestellt werden. Ich greife starke räumliche Erfahrung auf und erforsche ihre Ursprünge. Mich interessiert, wie der Betrachter selbst Raumtiefe erzeugt, wenn er sich ein zweidimensionales Werk, bestehend aus bemalten Farbfeldern, ansieht. Wenn ich mich mit der geformten und gebauten Landschaft menschlicher Siedlungen beschäftige, ist es mein Ziel, Gedanken über die bebaute Umgebung unseres Alltags und ihrer Auswirkungen auf unsere Köpfe zu wecken.
Toni Elg Ich sehe das Malen als ein System, das reagiert, um Dinge im Leben zu diversifizieren. Für mich hat dieses System Eigenschaften, die sich im Laufe der Jahre langsam in ein Malkonzept entwickelt haben. Meine Gemälde wurden beispielsweise mit einem Pinsel auf einer Leinwand kreiert. Außerdem enthält das System Eigenschaften, die mir persönlich wichtig sind. Zum Beispiel der Versuch, die Ironie zu vermeiden. Ich suche in den banalen, alltäglichen Dingen nach Motiven: Beobachtungen darüber, wie das Licht durch die Bäume gefiltert wird oder wie Schnee meine Stadt in weiche Skulpturen verwandelt.
Elmeri Terho Das Maß und die Entfernungen sind meine Werkzeuge in dem Versuch, meine Rolle in der visuellen Entscheidungsfindung zu externalisieren, um meinem Zeichenprozess mehr Spontanität und dem Endergebnis mehr Zufälligkeit zu verleihen.
In “Karte von Berlin” (2020) zeichnete ich die Pfade meiner vergangenen Spaziergänge in der Stadt, während ich mich an Details der Orte erinnerte, wo immer sich mein Kopf und die Bleistiftspitze zu der Zeit befanden. Manchmal dauerte es mehrere Minuten einen einzigen Zentimeter zu zeichnen, während ich meine detaillierten Erinnerungen eines bestimmten Gebiets wieder erlebte. Das Ergebnis sieht vielleicht wie gewellte Rauchspuren aus, aber dahinter befinden sich viele persönliche Erinnerungen an die Stadt. In “100 m”, “Schwarzes Papier” (1817 m) und “5 km” (alle 2022) berechnete ich die Längen der gezeichneten Linien mit einem Messrad, das mit einem Bleistift verbunden war. In diesen Werken wurden die Bereiche und Entfernungen der Karten auf eine einzige Messung reduziert, wodurch sie zu abstrakten Pigmentmassen wurden, jedoch mit genauen Messungsdaten.
10.–21.1.2023 Jaana Valtari - Compass Rose Vernissage: 10.1. 19-21. Welcome-Willkommen
During recent years I have made paintings with the wandering theme. I realized that I have named my newest paintings according to the cardinal directions (north, east, south, west) or their intermediate points. It is common that the names of the cardinal directions are related to the position or movement of the Sun. In Finnish language there are specific words also for intermediate directions (northeast is ”koillinen”, northwest is ”luode”).
I wanted to gather these paintings in the same gallery space and follow the horizontal directions they are named after. The painting called Northwest is hung on the northwest wall. Gallery space might not be positioned strictly according to the names of my paintings, and this makes the task challenging.
In many paintings there are human and animal figures wandering on the beach or in the mountains. Scenery is often depicted from a bird's eye view. That makes the human role diminished compared to the dominant landscape. People and animals are heading to better living conditions, often towards the sea. The sea offers refreshment and revival to all living creatures. The sea also represents in my paintings the origin of the life.
Jaana Valtari (b. 1972) is a visual artist living and working in Turku, Finland. She graduated in Turku Arts Academy in 2012 and since then she has held various solo and group exhibitions. This is her third exhibition in Galerie Pleiku. The Artist Promotion Centre Finland supports the exhibition.
***
In den letzten Jahren habe ich Gemälde kreiert, dessen Thematik das Wandern war. Ich bemerkte, dass ich meine neuesten Gemälde nach den Himmelsrichtungen (Norden, Osten, Süden, Westen) oder ihren Zwischenpunkten benannt habe. Oft stehen die Namen der Himmelsrichtungen in Verbindung zu der Position oder Bewegung der Sonne. In der finnischen Sprache gibt es auch bestimmte Worte für die dazwischenliegenden Richtungen (Nordost ist ”Koillinen”, Nordwest ist ”Luode”). Ich wollte diese Gemälde in einer Galerie versammeln und sie den horizontalen Richtungen folgen lassen, nach denen sie benannt wurden. Das Gemälde mit dem Namen Nordwest hängt an der nordwestlichen Wand. Die Räume der Galerie sind vielleicht nicht perfekt nach den Namen meiner Gemälde ausgerichtet, wodurch diese Aufgabe herausfordernd war.
In vielen Gemälden gibt es menschliche und tierische Figuren, die am Strand oder in den Bergen wandern. Die Landschaft wird oft in der Vogelperspektive gezeigt. Dadurch wird die menschliche Rolle im Vergleich zu der dominanten Landschaft oft vermindert. Menschen und Tiere erreichen bessere Lebensumstände, oft am Meer. Das Meer sorgt für Erfrischung und Aufleben aller Lebewesen. Das Meer stellt in meinen Gemälden auch den Ursprung des Lebens dar.
Jaana Valtari (geb. 1972) ist eine visuelle Künstlerin, die in Turku, Finnland lebt und arbeitet. 2012 erhielt sie einen Abschluss von der Turku-Kunstakademie und seither hielt sie mehrere Solo- und Gruppenausstellungen ab. Das ist ihre dritte Ausstellung in der Galerie Pleiku. Das Arts Promotion Centre Finland unterstützt die Ausstellung.
7.-17.12.2022 Pira Cousin - Schwindende Felsen, Berge Laura Salama - Grafik Vernissage: 6.12. 19-21, Welcome - Willkommen
Pira Cousin - Disappearing Rocks, Mountains
Presented in my exhibition there is a short film Dissappearing Rocks, Mountains which I made in the spring 2022. In the exhibition there is also a collage installation.
Dissappearing Rocks, Mountains is a cinematic essay that explores contemporary human relationship with nature. Central to the film is the natural element rock. In rocks the irreversibility of damage caused by human activities is concretized. New rocks will not form in the place of destroyed ones.
The Finnish rock foundation is one of the oldest in the world. Rocks are a unique feature of the Finnish landscape and are also an important aspect of the Finnish urban environment. The ice age and erosion have formed our smooth shore rocklines, the history of planet Earth’s beginnings can be detected in their surfaces. These invaluable rock areas dissappear having to give way to dense urban development.
The narration is carried along by images of rocks shot in and around Helsinki, interlaced with old archive images, video collages, Marja Kalaniemi’s music and the calm narrator’s voice. Together these constitute a poetic statement on behalf of rocks, biodiversity and the sustainability of Earth.
I’m a multidisciplinary visual artist. In the last years I have worked with collage, photography and film. Nature, environment and the human relationship with the environment, humanity, dreams, the subconscious are reoccuring themes in my work.
I am an illustrator by profession. I often depict views of my hometown Helsinki with tusch as my work tool. I do printmaking when I have time. I carve directly on the printing plate without sketching, without observing the neighbourhood, without using models. My themes and motifs are usually there when I wake up. For me, printmaking means expressing my inner visions and is a counterweight to precise illustration.
I mainly make intaglios using traditional drypoint, etching and aquatint techniques. Sometimes also monotypes, woodcuts and linoleum drawings are created. In this exhibition there is one of each of the latter. With a couple of exceptions, I have chosen prints created in the last couple of years.
The oldest print, the etching "An evening-in at the house of a poet" is from 2010. The sea has invaded the poet's home, a sea serpent has captured the poet's typewriter and shaken the keys into the sea, where an empty liquor bottle is also floating. The poet is dozing in an armchair. The busy mother of the family has resourcefully taken off in order to be able to serve her family an evening meal. In the mirror of the cupboard in the background you can see a little girl silently observing the situation from the sidelines. I no longer have the cupboard, but the armchair shown in the picture remains. My author father used to sit there with his eyes closed, listening to music, thinking about his novel manuscripts and taking a nap.
I made the first final print of my latest work a month ago. In the background of the "In the graveyard" aquatint intaglio, a widowed old man can be seen mourning by the grave. A sapling grows on top of the grave. The old graves on the foreground have given their growth force to the big trees on which new small people grow into the world. The old man walking hunched under his fedora doesn't notice them yet. This print is also related to my family.
In the browsing drawer I have put a tusch drawing among the duplicates of the prints. It is an illustration for Juhani Styrman's book "Hesarin kulmilla 50-luvun Kalliossa” (In the Hesari neighbourhood in the 50s in Kallio). The woman walking alone among the dead leaves is me. The drawing is included because it is an example of a drawing of mine documenting the neighbourhood in a realistic style, while also managing to tell something about my inner world.
***
Pira Cousin - Schwindende Felsen, Berge
In meiner Ausstellung wird ein Kurzfilm namens Schwindende Felsen, Berge präsentiert, den ich im Frühling 2022 zusammengestellt habe. In der Ausstellung gibt es auch eine Collagen-Installation.
Schwindende Felsen, Berge ist ein filmisches Essay, das zeitgenössische menschliche Beziehungen mit der Natur erkundet. Im Mittelpunkt des Filmes steht das natürliche Element Stein. Der unumkehrbar Schaden, der durch menschliches Handeln entsteht, wird in Felsen konkretisiert. Neue Felsen entstehen nicht an dem Ort, an dem alte Felsen zerstört wurden.
Die finnische Felsstiftung ist eine der ältesten der Welt. Felsen sind ein einzigartiger Bestandteil der finnischen Natur und spielen eine wichtige Rolle in der Stadtlandschaft Finnlands. Die Eiszeit und Erosion kreierten unsere glatten Uferfelslinien, die Ursprünge des Planeten Erde können auf ihren Oberflächen erkannt werden. Diese wertvollen Felsbereiche verschwinden, um Platz für die dichte Stadtentwicklung zu machen.
Die Narration wird von Abbildungen von Felsen begleitet, die in und um Helsinki gemacht wurden, verbunden mit alten Archivbildern, Video-Collagen, Musik von Marja Kalaniemi und der ruhigen Stimme der Sprecherin. Zusammen machen diese Elemente ein poetisches Statement im Namen der Felsen, der Artenvielfalt und der Nachhaltigkeit der Erde.
Ich bin ein multidisziplinärer, visueller Künstler. In den letzten Jahren habe ich mit Collagen, Fotografie und Film gearbeitet. Die Natur, die Umgebung und die menschliche Beziehung mit der Umgebung, die Menschheit, Träume, das Unterbewusstsein sind wiederkehrende Themen in meiner Arbeit.
Vom Beruf bin ich Illustratorin. Ich zeichne oft Ansichten meiner Heimatstadt Helsinki mit Filzstift als Werkzeug. Graphik mache ich, wenn ich Zeit übrig habe. Ich schnitze direct auf die Druckplatte, ohne Skizzen oder Modelle zu machen, ohne die Umgebung zu beobachten. In der Regel sind meine Themen und Motive da, wenn ich aufwache. Grafik ist für mich Ausdruck meiner inneren Visionen und ein Gegengewicht zur präzisen Illustration.
Ich mache hauptsächlich Metallgraphiken und verwende traditionelle Kaltnadel-, Ätz- und Aquatintatechniken. Manchmal entstehen auch Monotypien sowie Holz- und Linoleumzeichnungen. Letztere sind in dieser Austellung mit je einen Druck vertreten. Ich habe mich für Grafiken aus den letzten paar Jahren entschieden, mit wenigen Ausnahmen.
Der älteste Druck, “Heimabend im Haus des Dichters”, stammt aus dem Jahr 2010. Das Meer hat das Haus des Dichters erobert , eine Seeschlange hat die Schreibmaschine des Dichters entführt und die Tasten ins Meer geschüttelt; dort schwimmt auch eine leere Schnapsflasche. Der Dichter döst in einem Sessel. Die fleiβige Mutter der Familie hat sich einfallsreich zum Fliegen gebracht, um ihrer Familie ein Abendessen servieren zu können. Im Spiegel des Schrankes im Hintergrund sieht man ein kleinens Mädchen, das die Situation schweigend beobachtet. Den Schrank habe ich nicht mehr, aber der Lehnstuhl im Bild ist da. Dort saβ mein Schriftstellervater mit geschlossenen Augen und hörte auf Musik, dabei dachte er über seine Romanmanuskripte nach und nickte.
Vor einem Monat habe ich von meinen neuesten Werk den ersten endgültigen Druck angefertigt. Die Aquatinta−Metallgraphik “Auf dem Friedhof” zeigt hinten einen verwitweten alten Mann, der am Grab trauert. Auf dem Grab wächst ein Baumsetzling. Die alten Gräber im Vordergrund haben ihre Wachstumskraft den groβen Bäumen gegeben, an denen neue, kleine Menschen in die Welt aufwachsen. Der alte Mann, unter seinem Filzhut kauernd, bemerkt sie noch nicht. Auch diese Grafik bezieht sich auf meine Familie.
In die “Stöberschublade”, unter die Duplikate der Drucke, habe ich eine Filzstiftzeichnung gelegt, die eine Illustrationsarbeit für Juhani Styrmans Buch “Hesarin kulmilla 50−luvun Kalliossa” (In den Winkeln der Straβe Helsinginkatu in den Fünfzigerjahren in Kallio) ist. Ich bin die Frau, die allein zwischen den toten Blättern spaziert. Die Zeichnung ist mit dabei, weil sie ein Beispiel meiner Art ist, die Umgebung realistisch zu dokumentieren und auch etwas über meine innere Welt zu erzählen vermag.
"The works presented in Gallery Pleiku are derived from a theme of a human in the forest. How a craze for collecting mushrooms can also create a connection to man's origin, roots, and thus to the basics.
The sculpture installation 'Kuin sieniä sateella', (trans. Like mushrooms in the rain) is inspired by the mushroom craze; rummaging in the forest and the insanity that takes over a person during the harvest season. It deals with human visual experiences, shapes that fill the landscape, and what a person pays attention to when he is in the forest in the grip of mushroom madness. What shapes are repeated? What is essential? The sculptures of the installation repeat these forms in wood and metal, as well as in the paintings. The other works in the exhibition continue this theme through preservation and generational connection.
Also, the process, through which I physically work, takes me to my roots, heritage, and the basics of humanity. My previous artistic and scientific research have been connected to the relationship between the environment and the individual."
Veera Komulainen (b. 1985 Orimattila) lives and works in Radstad, Austria, and occasionally in Finland. She graduated with a Master of Arts from the University of Lapland Finland and a Master of Design from Raffles Design Academy in Singapore. She sculpts wood, metals, and concrete, and uses spray paints and oil pastels in her works.
***
“Die Werke in der Galerie Pleiku wurden von dem Motiv eines Menschen im Wald abgeleitet. Wie ein Wahn zum Pilzsammeln auch eine Verbindung zu dem Ursprung, den Wurzeln und dadurch den Grundlagen des Menschen darstellen kann.
Die Skulptur-Installation 'Kuin sieniä sateella' (übersetzt: Wie Pilze im Regen) wird von dem Pilzwahn inspiriert; das Suchen im Wald und die Verrücktheit, die einen Menschen in der Erntezeit überkommt. Sie thematisiert menschliche visuelle Erfahrungen; Gestalten, die die Landschaft ausfüllen und worauf ein Mensch achtet, wenn er im Wald im Pilzwahn ist. Welche Gestalten werden wiederholt? Was ist essentiell? Die Skulpturen der Installation geben diese Formen in Holz und Metall wieder, genauso wie die Gemälde. Die anderen Werke in der Ausstellung führen dieses Motiv durch die Bewahrung und Generationsverbindung fort.
Der Vorgang, durch den ich physisch arbeite, erinnert mich an meine Wurzeln, mein Erbe und die Grundlagen der Menschheit. Meine bisherige künstlerische und wissenschaftliche Forschung stand in Verbindung mit der Beziehung zwischen der Umwelt und dem Individuum."
Veera Komulainen (geb. 1985 in Orimattila) lebt und arbeitet in Radstadt, Österreich und gelegentlich in Finnland. Sie hat einen Master of Arts-Abschluss von der Universität Lappland-Finnland und einen Master of Design von der Raffles-Design-Akademie in Singapur. Sie schafft Skulpturen aus Holz, Metallen und Beton und setzt in ihren Werken Farben und Ölpastellkreide ein.
9.-19.11.2022 Mirva Niskanen - Empty in Between (Die Leere dazwischen) Vernissage: 8.11. 19-21 Welcome-Willkommen
The artworks in the exhibition tell a story about being still, pausing, waiting and existing in a kind of in-between space. While working, I wanted to rid myself of impatience. The works weren’t going anywhere until they found a place to be displayed. There was no schedule for them.
The ballpoint pen is a close working tool for me. The coloured areas are thoughts written as pictures. The sources of inspiration for the paintings have been for example traces, wear and tear that life and time have created on the urban landscape.
Painting is primarily a process for me. At its best, working is like experimental play. I always work on several paintings at the same time. Thoughts that emerged during the process are themes of relating and compassion. Abstract thoughts and abstract paintings. Creativity is born in emptiness, and emptiness is a necessary element in art as well as in life.
Some of the works in the exhibition have been created over a long period of time and have been allowed to develop peacefully and slowly. They have got emptiness around them. On the other hand, some of the paintings, alongside those that were worked on slowly, were created quickly as if by themselves. With the slow works, I have aimed for the same effect that is formed with the spontaneously created works. Planning and slow deliberation pays off, but as an impatient person, I enjoy work the most when it happens completely effortlessly almost by accident. There has been no need to wait for the art piece, they just come and are fresh.
***
Die Werke in der Ausstellung erzählen eine Geschichte über das Stillsein, Innehalten, Warten und Existieren in einer Art Zwischenraum. Ich wollte mich bei der Arbeit an den Kunstwerken von der Ungeduld befreien. Die Werke liefen nirgendwo hin, bis sie einen Platz fanden, an dem sie präsentiert werden konnten. Es gab keinen Plan für sie.
Der Kugelschreiber ist ein wichtiges Arbeitswerkzeug für mich. Die bunten Bereiche sind als Bilder geschriebene Gedanken. Die Inspirationsquellen für die Gemälde waren zum Beispiel Spuren, die übliche Abnutzung, die das Leben und die Zeit dem Stadtbild zugefügt haben.
Das Malen ist hauptsächlich ein Prozess für mich. Im besten Fall ist die Arbeit wie ein experimentelles Spiel. Ich arbeite immer an mehreren Gemälden gleichzeitig. Gedanken, die während dem Prozess entstehen, sind Themen über Mitgefühl und Anteilnahme. Abstrakte Gedanken und abstrakte Gemälde. Die Kreativität wird in der Leere geboren und die Leere ist ein erforderliches Element in der Kunst, genauso wie im Leben.
Einige der Werke in der Ausstellung wurden über eine lange Zeit kreiert und hatten Zeit, sich friedlich und langsam zu entwickeln. Sie sind von einer Art Leere umgeben. Andererseits wurden einige der Gemälde schnell kreiert, als hätten sie sich selbst erschaffen. Bei den langsamen Werken war es mein Ziel, die gleiche Wirkung zu erreichen, die bei der Erstellung der spontanen Werke entsteht. Das Planen und die sorgfältige Erwägung zahlen sich aus, aber als ungeduldiger Mensch genieße ich es am meisten, wenn etwas komplett mühelos, fast aus Versehen geschieht. Ich muss nicht auf die Kunststücke warten, sie entstehen einfach und sind frisch.
26.10.-5.11.2022 Lars Leden Resurrection Joy / Freude der Auferstehung Vernissage: 25.10. 17-21 Welcome event / Begrüßungsfeier: 29.10. 17-19
Both the vernissage and the welcome event is open for everyone - warmly welcome to experience the exhibition and meet the artist. At the events Lars Leden will recite poetry live accompanied by music. The poetry and music are inspired by Leden’s paintings. The events can be followed digitally on @laleartstudio on Instagram and on LaLe Art Studio on Facebook.
Lars Leden is an originally Swedish artist living in Finland since 1983 with dual Swedish and Finnish citizenship. His motto is Art integrating images, music and words - from Gothenburg to Helsinki.
The exhibition is part of an intercultural project integrating words, images and music to enhance the art perception and experience. The title of the exhibition Resurrection Joy is related to creating, evolution, diversity and to Messiah - as a symbol for a new age of global universal peace – and to the Greek word genesis.
Previous exhibitions has been in Estonia, Finland, Sweden, and Denmark. The exhibition at Galerie Pleiku in Berlin is the next international step in expanding the project to other European countries and in future also to other continents to promote Nordic and Finnish art and culture around the world.
***
Jeder ist bei der Vernissage und der Begrüßungsfeier willkommen - Wir laden Sie herzlich dazu ein, die Ausstellung zu besuchen und den Künstler zu treffen. Lars Leden wird bei den Veranstaltungen Gedichte mit Live-Musikbegleitung vortragen. Die Gedichte und Musik wurden von den Gemälden Ledens inspiriert. Die Veranstaltungen können digital über @laleartstudio auf Instagram und über LaLe Art Studio auf Facebook verfolgt werden.
Lars Leden ist ein aus Schweden stammender Künstler, der seit 1983 in Finnland lebt. Er hat sowohl die schwedische als auch die finnische Staatsbürgerschaft. Sein Motto ist Kunst, die Bilder, Musik und Worte integriert - von Göteborg bis nach Helsinki.
Die Ausstellung ist Teil eines interkulturellen Projekts, in dem Worte, Bilder und Musik eingebunden werden, um die Wahrnehmung und Erfahrung der Kunst zu fördern. Der Titel der Ausstellung, Freude der Auferstehung, steht im Zusammenhang mit Erschaffung, Evolution, Vielfalt und dem Messias - als ein Symbol für das neue Zeitalter des globalen, universalen Friedens - und dem griechischen Wort Genesis.
Die bisherigen Ausstellungen fanden in Estland, Finnland, Schweden und Dänemark statt. Die Ausstellung in der Galerie Pleiku in Berlin ist der nächste internationale Schritt in der Ausbreitung des Projektes in andere europäische Länder und in der Zukunft sogar auf andere Kontinente, um nordische und finnische Kunst und Kultur auf der Welt bekannt zu machen.
11.-22.10.2022 PATHS - MARI ARVINEN Vernissage: Tue 11.10. 19-21h, Welcome-Willkommen
Pleiku's works have a dialogue between the line and structure. In the works you can find the abundance of life, as well as its observation and admiration. The exhibition name Paths refers to the journey and the adventure. It reflects on the openness of the mind and the spirit of adventure. In nature, an adventurer is an experiencer and admirer, just like a painter when painting. The works must be given a chance to take shape. Then a conversational dynamic takes shape between the painter and the painting.
"Painting for me is marveling life.
I’ve had the privilege to work with this wonderful process since 1999, the year I graduated as a visual artist. The process teaches you, as you learn a new language through the laws of materials. I would describe it as having a discussion with the technique of painting and through that learning this new language. This world of experimenting and epiphanies intrigues me and doesn’t let me rest – it lures me again and again back to my atelier. Moments of observation are important. Even in the slightest moment where paint paste pushes another, I feel the moment has passed a lifetime.
Being an artist is a great gift. Creativity and creative work are part of the fruitful life of miracles and marveling. In my opinion, painting describes life. Coincidence and the mind of the material sets me in the wonderful seat of a spectator. My emotions roam in the same place where they go when I sit in the forest and am in awe of everything around me or when I’m walking on the beach feeling the folded sand between my toes. Lines and color pastes show the continuous movement of the world and life. Moment and eternity meet in my artwork.
What I do is what I am and what I think about when I’m painting. I go through life and its great questions while I paint. In the midst of all this greatness, the gratitude and longing for beauty are embodied in my paintings."
***
Die Worte von Pleiku haben einen Dialog zwischen der Zeile und der Struktur. In den Werken ist der Reichtum des Lebens, sowie seine Beobachtung und Bewunderung zu sehen. Der Name der Ausstellung, Pfade, beschreibt die Reise und das Abenteuer. Er spiegelt die Aufgeschlossenheit des Geistes und die Abenteuerlust wieder. In der Natur ist ein Abenteurer ein Erfahrungsträger und ein Bewunderer, genauso wie ein Maler, wenn er malt. Man muss den Werken die Möglichkeit geben, ihre Form anzunehmen. Dann tritt eine Unterhaltungsdynamik zwischen dem Maler und dem Gemälde zum Vorschein.
“Das Malen ist für mich wie das Staunen über das Leben.
Ich darf schon seit 1999 mit diesem wunderbaren Prozess arbeiten. Seit dem Jahr, in dem ich den Abschluss als bildende Künstlerin erhielt. Der Prozess bildet einen, als ob man durch die Gesetze der Materialien eine neue Sprache lernen würde. Ich würde es als Diskussion mit der Malmethode beschreiben, durch die man diese neue Sprache kennenlernt. Diese Welt der Experimente und Offenbarungen fasziniert mich und lässt mich nicht stillsitzen – Sie zieht mich immer wieder zurück in mein Atelier. Die Momente der Beobachtung sind bedeutend. Selbst in den kleinsten Augenblicken, wenn eine Farbe eine andere berührt, kommt es mir vor, als wäre ein ganzes Leben vergangen.
Künstlerin zu sein ist das größte Geschenk. Die Kreativität und das kreative Arbeiten sind Teil eines fruchtbaren Lebens voller Wunder und voller Staunen. Meiner Meinung nach beschreiben Gemälde das Leben. Der Zufall und die Eigenschaften der Materialien versetzen mich in die Rolle des Zuschauers. Meine Emotionen durchstreifen den selben Ort, an den sie flüchten, wenn ich im Wald sitze und alles um mich herum bestaune oder wenn ich am Strand spazieren gehe und den Sand zwischen meinen Zehen spüre. Striche und Farben zeigen die ständige Bewegung der Welt und des Lebens. In meinen Kunstwerken treffen sich der Moment und die Ewigkeit.
Was ich tue ist das, was ich bin und worüber ich nachdenke, während ich male. Ich denke beim Malen über das Leben und seine großen Fragen nach. Mitten in dieser Größe werden die Dankbarkeit und die Sehnsucht nach Schönheit in meinen Gemälden verkörpert."
(Image: Ecosystem, 122,5 x 140 cm, mixedmedia on canvas, 2022, Heidi Naumanen)
”My painting process is an ecosystem: a sign network of paint marks that generates symbols. I paint intuitively without knowing the final shape of the picture, I draft into existence woods, trees and birds. During the process the marks of paint become layered, transformed, and between marks created in different times meanings can be percieved to emerge. This way of working demands slow lingering alongside the painting so that it can suggest itself a direction. As I paint the brush strokes become figures that start to resemble for example chinese writing symbols, imaginative bugs or their droppings. An ecosystem of a painting's own comes into being in which different elements feed each other and are there for each other.
The works have figurative and abstract elements. They include mixed media paintings, digital paintings printed in different ways, ceramics, and mixtures of ceramics and prints of digital paintings.
Thanks to the The Arts Promotion Centre Finland for supporting my work."
Heidi Naumanen (b. 1984 in Taivalkoski) lives and works in Helsinki Finland. She graduated from Lahti Institute of Fine Arts in year 2009 with painting as her major. She uses multiple painting techniques from watercolour to digital painting, and from mixed media to ceramic glazes. She works on painting series that always have some metaphor as a theme.
*** ”Mein Malprozess ist ein Ökosystem: Ein Zeichennetzwerk aus Malspuren, die Symbole erzeugen. Ich male intuitiv, ohne die endgültige Form des Bildes zu kennen, ich kreiere Wälder, Bäume und Vögel. Während dem Prozess werden die Malspuren geschichtet, verwandelt und zwischen Spuren, die zu verschiedenen Zeiten erstellt wurden, scheint es, als würden Bedeutungen zusammenfließen. Diese Arbeitsmethode verlangt ein langsames Verweilen bei dem Gemälde, sodass es selbst eine Richtung vorschlagen kann. Während ich male, werden die Pinselstriche zu Figuren, die zum Beispiel chinesischen Schriftzeichen, fantasievollen Käfern oder ihren Ausscheidungen ähneln. Das Ökosystem eines Gemäldes entsteht, in welchem verschiedene Elemente sich gegenseitig füttern und füreinander da sind.
Die Werke haben figurative und abstrakte Elemente. Sie enthalten Mixed Media Paintings, digitale Gemälde, die auf verschiedene Wege gedruckt wurden, Keramik und Mischungen aus Keramik und Ausdrucken digitaler Gemälde.
Vielen Dank an das finnische Zentrum für Kunstförderung für die Unterstützung meiner Arbeit."
Heidi Naumanen (geb. 1984 in Taivalkoski) lebt und arbeitet in Helsinki, Finnland. Sie schloss das Lahti-Institut der bildenden Künste im Jahr 2009 mit Malerei als Hauptfach ab. Sie verwendet mehrere Malmethoden, von Wasserfarben bis zu digitalen Gemälden und von gemischten Medien bis zu Keramikglasuren. Sie arbeitet an einer Malserie, die Metaphern zum Thema hat.
13.-24.9.2022 Tiiu Anttinen - FLUX Vernissage: Tue 13.9. 19-21h, Welcome-Willkommen
I work mainly with bronze and have been casting it in my studio since 2007. I draw inspiration from microscopic images and machinery parts. My body of work titled "Neco-Neco" consists of shapes or creatures that seem to levitate, float, drift and are exposed to the surroundings and currents. However the movement isn’t sporadic but appropriate to each creature. The importance lies in the constant movement. Whilst representing this movement, I also think about time and erosion. With the bronze pieces in this exhibition, I express how passing of time touches and marks the physical appearance of these beings. The name Flux refers to flow and also to the ongoing change in mode.
***
Ich arbeite hauptsächlich mit Bronze und gieße es seit 2007 in meinem Studio. Ich erhalte Inspiration von mikroskopischen Bildern und Maschinenbauteilen. Meine Arbeit mit dem Titel “Neco-Neco” besteht aus Formen und Kreaturen, die zu schweben, treiben und gleiten scheinen und ihrer Umgebung und den Strömen ausgesetzt sind. Die Bewegungen sind jedoch nicht sporadisch, sondern passen zu jeder Kreatur. Die Bedeutung liegt in der ständigen Bewegung. Während ich diese Bewegung darstelle, denke ich auch über die Zeit und die Erosion nach. Mit den Bronzestücken in dieser Ausstellung drücke ich aus, wie das Vergehen der Zeit das Erscheinungsbild dieser Dinge berührt und Spuren hinterlässt. Der Name Flux bezeichnet den Fluss und den ständigen Zustand der Veränderung.
Supported by:
30.8.-10.9.2022 Juha Laakso - Schwarz
This exhibition is a tribute to the traditions of printmaking. The black ink has been the basic color of graphic arts throughout the centuries. A black line or surface creates a printed image that has a mystical velvety feeling. Black is the opposite of white, which together create an image in printmaking on paper. Black color is mystical in that it does not reflect light but absorbs almost all light into itself. It is the color of opposites, which is associated with elegance, scholarship, but also with sadness and death.
My pictures are everyday aesthetics. Diary notes of perception. In making art, the destination of the journey is not the destination, but the journey traveled. The destination is the end result of what was experienced during the process. It is a process during which insights and experiences are the link of being human.
I process my images using a method called photopolymer gravure exposure of graphic arts/ printmaking. This technique combines the tradition of printmaking with contemporary graphic arts. There are many work steps in the technique: editing the image with an image processing program, printing the film to be exposed, manufacturing a plate, exposing the plate and printing the image by hand. The grainy and soft imprint of the method is reminiscent of the aquatint technique and creates rich tones – from soft light to deep velvety darkness.
***
Diese Ausstellung ist eine Ehrung der Tradition der Grafikkunst. Die schwarze Tinte ist seit Jahrzehnten die Grundfarbe der Grafikkunst. Eine schwarze Linie oder Oberfläche erschafft ein Druckbild, das ein mystisches, samtiges Gefühl hat. Schwarz ist das Gegenteil von weiß und zusammen kreieren sie in der Grafikkunst ein Bild auf Papier. Die schwarze Farbe ist mystisch, da sie Licht nicht reflektiert, sondern fast alles Licht in sich aufnimmt. Es ist die Farbe der Gegensätze, die mit Eleganz, Gelehrsamkeit, aber auch mit Traurigkeit und Tod assoziiert wird.
Meine Bilder haben die Ästhetik des Alltags. Tagebucheinträge der Wahrnehmung. In der Kunst ist das Ziel der Reise nicht das Ziel, sondern die unternommene Reise. Das Ziel ist das Endresultat davon, was in dem Prozess erfahren wurde. Es ist ein Prozess, in dem Einblicke und Erfahrungen das Bindeglied des Menschseins sind.
Ich verarbeite meine Bilder mit einer Methode namens Photopolymer-Tiefdruckbelichtung der Grafikkunst. Diese Technik vereint die Tradition der Grafikkunst mit zeitgenössischen Grafiken. Das Verfahren umfasst viele Arbeitsschritte: Bearbeiten des Bildes mit einem Bildverarbeitungsprogramm, Bedrucken des zu belichtenden Films, Herstellen einer Platte, Belichten der Platte und Drucken des Bildes von Hand. Der körnige und weiche Abdruck dieser Methode erinnert an die Aquatinta-Methode und führt zu satten Farbtönen – von sanften Hellen bis zu tiefen, samtigen Dunklen.
16.-27.8.2022 Ida Nisonen - Lip Service Vernissage: Tue 16.8. 19-21h
Ida Nisonen´s exhibition in Galerie Pleiku features a body of work called Lip Service. According to the artist, the exhibition, sprawling and rich in themes, was created entirely under the influence of emotional intuition. In photography, video and performance works, the artist deals with the challenges of our time and the contradictions that come with them in a surreal way. The perspective of her works arises in relation to motherhood and being a woman. The works have been strongly influenced by the pioneers of feminist art such as Louise Bourgeois (1911 - 2010) and Birgit Jürgenssen (1949 - 2003).
The name of the exhibition, Lip Service, is ambiguous in itself. The direct quotation of the name refers to empty talk and empty promises. The slang version of the word, on the other hand, means oral sex given to a womans genitals. With this name, the artist wants to take a stand on the global weakening of women's rights and status. On the other hand, the artist wishes to remind all kinds of women to celebrate and appreciate being a woman as a unique experience.
Ida Nisonen (b.1981 Kangasala) is a multidisciplinary artist, art educator and mother of three children. She lives and works in Kerava, Finland. She graduated as a photographer from the Institute of Art and Design at the Lahti University of Applied Sciences and as a Master of Philosophy from the University of Jyväskylä. Especially her studies of feminist philosophy have had a significant impact on her art and artistic practises.
Nisonen works with photo- and video-based media using self-portraits. From photo and video works, Nisonen builds on-site installations. In her installations she uses ready-made recycled materials and materials found in nature.
***
Ida Nisonen´s Ausstellung in der Galerie Pleiku umfasst ein Werk namens Lip Service. Laut der Künstlerin wurde die Ausstellung, die reich an Motiven ist, vollständig unter dem Einfluss emotionaler Intuition geschaffen. Durch Fotografie, Videowerke und Performances beschäftigt sich die Künstlerin mit den Herausforderungen und Widersprüchen unserer Zeit auf surreale Weise. Die Perspektive ihrer Werke entsteht durch die Beziehung zur Mutterschaft und dem Frausein. Die Werke wurden stark von den Pionierinnen der feministischen Kunst beeinflusst, wie zum Beispiel Louise Bourgeois (1911 - 2010) und Birgit Jürgenssen (1949 - 2003).
Der Name der Ausstellung selbst, Lip Service, ist mehrdeutig. Das direkte Zitat des Namens spricht von “leerem Gerede” und “leeren Versprechungen”. Im Slang bedeutet die Phrase Oralsex mit den Genitalien einer Frau. Mit diesem Namen nimmt die Künstlerin bezüglich der globalen Schwächung der Rechte und des Status von Frauen Stellung. Andererseits möchte die Künstlerin alle Frauen daran erinnern, das Frausein als einzigartige Erfahrung zu feiern und wertzuschätzen.
Ida Nisonen (geb.1981 Kangasala) ist eine multidisziplinäre Künstlerin, Kunstpädagogin und Mutter von drei Kindern. Sie lebt und arbeitet in Kerava, Finnland. Sie schloss das Institut für Kunst und Design der Lahti-Universität der angewandten Wissenschaften als Fotografin ab und hat auch einen Master of Philosophy von der Universität Jyväskylä. Besonders ihr Studium der feministischen Philosophie beeinflusst ihre Kunst und Kunstmethoden sehr.
Nisonen arbeitet mit foto- und videobasierten Medien und Selbstportraits. Für Foto- und Videowerke baut Nisonen Installationen vor Ort. In ihren Installationen verwendet sie fertige recycelte Materialien und Materialien aus der Natur.
"A long time ago my grandfather made shingle baskets, and grandmother wove rag rugs. They both wove plain weave. One over, one under. Likewise, my own work is a space of constant process and transition during which I can create, break, merge and rebuild. Different impulses and emotions can lead to unpredictable changes, which can cause me to start working intuitively on new works and concepts.
Transitions is an installation, a temporary space in which I return to the past while peering into the future. Transitions moves in time and space; it oscillates between the concrete and the conceptual. One over, one under.
Thanks to the Finnish Cultural Foundation for supporting my work."
Marjo Hallila is a contemporary artist from Central Finland whose work focuses on multidisciplinarity, experimentation and conceptualism. Over the last years she has been working on the simultaneous processes of developing contemporary graphic art and abstract painting. She graduated with a Master of Arts degree from the Academy of Fine Arts in Warsaw in 2017 and from the University of Art and Design Helsinki in 2005. She is a member of The Association of Finnish Printmakers and the Finnish Painters' Union, and her works are included in both Finnish and international collections.
***
Übergänge
“Vor langer Zeit machte mein Großvater Schindelkörbe und meine Großmutter webte Flickenteppiche. Beide webten in Leinwandbindung. Einmal über, einmal unter. Gleichermaßen besteht meine eigene Arbeit aus einem laufenden Prozess und Übergang, durch welche ich kreieren, zerstören, verbinden und neu aufbauen kann. Verschiedene Impulse und Gefühle können zu unvorhersehbaren Änderungen führen, durch die ich intuitiv an neuen Werken und Konzepten arbeite.
Übergänge ist eine Installation, ein temporärer Raum, in dem ich in die Vergangenheit zurückkehre und gleichzeitig in die Zukunft blicke. Übergänge bewegt sich in Zeit und Raum; Es schwingt zwischen dem Konkreten und dem Konzeptuellen. Einmal über, einmal unter.
Ich möchte mich bei der finnischen Kulturstiftung für die Unterstützung meiner Arbeit bedanken."
Marjo Hallila ist eine zeitgenössische Künstlerin aus Mittelfinnland, dessen Arbeit sich um Interdisziplinarität, Experimentieren and Konzeptualismus dreht. In den letzten Jahren hat sie an gleichzeitigen Entwicklungsvorgängen von zeitgenössischer Grafikkunst und abstrakter Malerei gearbeitet. 2017 schloß sie die Akademie der bildenden Künste in Warschau und 2005 die Kunst-und-Design-Hochschule in Helsinki mit einem Master of Arts ab. Sie ist Mitglied der Vereinigung finnischer Grafiker und der finnischen Malervereinigung. Ihre Werke waren bereits Teil finnischer und internationaler Sammlungen.
This exhibition is an installation, that has gotten its inspiration from Holy Female travelers. «Holy Marias’ of the Sea» (Saintes-Maries-de-la-Mer) is the name of the city, where three holy Marias landed after traveling from the Holy Land in 45 BC. In their footsteps, many female travelers have found new places and new lands alone or with other women. Historically speaking, women travelling alone has been out of the norm and often frowned upon.Holy Travelers could be any of us, who need or want to find a new land, find a home or, perhaps to find peace of mind or see things in a new way.
In this exhibition different types of papers, sand, water, plants, stones, video work, sound design and textual materials will carry us to the beach, to observe the line between beach and sea from a new perspective.
Together with Pia Houni’s work, scenographer Camilla Nenonen has created visual elements for the installation and sound designer Ina Aaltojärvi the sound for the space and other art pieces. Houni and Aaltojärvi have graduated from the Theatre Academy and Nenonen from the University of Art and Design. They live and work in Helsinki, Finland. They have previously worked together in Finland, Greece and on digital platforms.
Diese Ausstellung ist eine Installation, die ihre Inspiration von den heiligen reisenden Frauen erhielt. «Heilige Marien des Meeres» (Saintes-Maries-de-la-Mer) ist der Name der Stadt, in der drei heilige Marien landeten, nachdem sie im Jahr 45 v. Chr. aus dem heiligen Land reisten. In ihren Fußstapfen fanden viele reisende Frauen neue Orte und neue Länder alleine oder gemeinsam mit anderen Frauen. Historisch betrachtet war es ungewöhnlich, wenn Frauen alleine reisten und es wurde nicht gerne gesehen. Die heiligen Reisenden könnte jeder von uns sein, der ein neues Land, ein neues Zuhause oder vielleicht innere Ruhe finden muss oder möchte oder aber die Dinge neu sehen möchte.
In dieser Ausstellung befördern uns verschiedene Arten von Papier, Sand, Wasser, Pflanzen, Steinen, Videowerken, Tongestaltung und textbasierte Materialien an den Strand, um die Grenze zwischen dem Strand und dem Meer aus einer neuen Perspektive zu betrachten.
Zusammen mit Pia Houni’s Werk, hat die Bühnenbildnerin Camilla Nenonen visuelle Elemente für die Installation kreiert und die Tongestalterin Ina Aaltojärvi hat den Ton für diese Ausstellung und andere Kunstwerke zusammengestellt. Houni und Aaltojärvi haben einen Abschluss von der Theater-Akademie und Nenonen hat einen Abschluss von der Hochschule für Kunst und Design. Sie leben und arbeiten in Helsinki, Finnland. Sie haben bereits zusammen in Finnland, Griechenland und auf digitalen Plattformen gearbeitet.
5.-16.7.2022 Maria Pääkkönen: Olio Vernissage: Tuesday, 5th July 19-21h, Welcome-Willkommen
Image: Metamorphosis, pencil on paper, 33 x 38 cm, 2022, Maria Pääkkönen
Olio = creature, being, entity, object (in philosophy) or thing
Olio is anything a combination of qualities, fusions, bonds a cat but a snake, but not a cat nor a snake sliding sensations, memories, transformations something sharp, hairy, smooth, elastic, rough or wet a piece of hard metal in a soft mouth, a foreign object tense necks, open shells, scales, claws, venomous stingers a sufficient number of features for identification fading sounds, shapes and smells a dwindling number of creatures
The exhibition is supported by The Finnish Cultural Foundation and Arts Promotion Centre Finland.
Maria Pääkkönen (b.1988) is a visual artist based in Espoo, Finland, who works through drawing, performanc and installation, as well as combinations of these mediums. Her works are built around a focused drawing process, where materials and multi-layered themes - often referring to change, momentariness and nature - intertwine. Alongside the work, there is a collaboration with artist Ingeborg Blom Andersskog (NO/SWE) that has been going on for several years. Maria Pääkkönen graduated with a Master of Fine Arts from the Academy of Fine Arts of the University of the Arts Helsinki in 2016. She has worked in several residencies e.g. Jan van Eyck Academy in Maastricht (NL) in 2016-17, Studio Kura residency in Itoshima (JPN) in 2018 and Mustarinda residency in Hyrynsalmi (FI) in 2018. Her works have been exhibited in Finland, Norway, The Netherlands, Italy, Japan and Germany.
Olio = Kreatur, Lebewesen, Einheit, Objekt (in der Philosophie) oder Sache
Olio ist alles Eine Kombination aus Qualitäten, Fusionen, Verbindungen Eine Katze, jedoch eine Schlange, aber keine Katze und keine Schlange Ein gleitendes Gefühl, Erinnerungen, Verwandlungen Etwas Spitzes, Haariges, Glattes, Elastisches, Raues oder Nasses Ein Stück hartes Metall in einem weichem Mund, ein Fremdkörper steife Nacken, offene Muscheln, Schuppen, Klauen, giftige Stacheln Eine ausreichende Anzahl an Eigenschaften für die Identifizierung Verschwindende Geräusche, Formen und Gerüche Eine sinkende Zahl von Kreaturen
Die Ausstellung wird von der finnischen Kulturstiftung und dem Kunstförderungszentrum Finnland unterstützt.
Maria Pääkkönen (b.1988) ist eine bildende Künstlerin aus Espoo, Finnland. Sie arbeitet mit Zeichnungen, Vorführungen und Installationen, sowie Kombinationen dieser Medien. Ihre Werke drehen sich um einen fokussierten Malprozess, indem sich Materialien und mehrschichtige Themen - oft handelnd von Veränderung, Flüchtigkeit und Natur - miteinander vereinen. Zusätzlich zu den Werken gibt es eine Zusammenarbeit mit der Künstlerin Ingeborg Blom Andersskog (NO/SWE), die seit mehreren Jahren läuft. Maria Pääkkönen hat die Akademie der bildenden Künste, die Teil der Kunsthochschule Helsinki ist, im Jahr 2016 mit einem Master in bildenden Künsten abgeschlossen. Sie hat in diversen Residenzen gearbeitet, z.B. Jan van Eyck Academy in Maastricht (NL) in den Jahren 2016-17, eine Studio Kura-Residenz in Itoshima (JPN) im Jahr 2018 und eine Mustarinda-Residenz in Hyrynsalmi (FI) im Jahr 2018. Ihre Werke wurden in Finnland, Norwegen, den Niederlanden, Italien, Japan und Deutschland ausgestellt.
21.6.-2.7.2022 Riitu Uosukainen THEY SEE WITH THEIR EARS - Ceramic sculptures Vernissage: Tue 21.6. 19-21h, Welcome-Willkommen
Finnish Ceramic Artist Riitu Uosukainen (1975) lives and works in Helsinki. She uses various hand-building techniques, chamotti-rich clay and different ceramic patinas. In her work she examines the relationship between humans, nature and the future of forests - in their environment humans do not only act as modifiers and caretakers but also as destroyers. The feeling of empathy for other people, as well as surrounding nature is of crucial importance in her work.
Her miniature sculptures often take the shape of a person or an owl, for her a symbol of quiet wisdom of nature. The owls comfort and listen but also question the actions of humans. Her ceramic characters wonder the world and their own being without being able to find the answers they are looking for.
***
RIITU UOSUKAINEN: SIE SEHEN MIT IHREN OHREN - Keramikskulpturen
Die finnische Keramikerin Riitu Uosukainen (1975) lebt und arbeitet in Helsinki. Sie verwendet verschiedene händische Bautechniken, chamotti-reichen Ton und verschiedene Keramikpatina. In Ihren Werken beleuchtet sie die Beziehung zwischen Menschen, der Natur und der Zukunft der Wälder - in ihrer Umgebung agieren Menschen nicht nur als Umwandler und Wärter, sondern auch als Zerstörer. Das Gefühl der Empathie für andere Menschen, sowie der umgebenden Natur ist in ihrer Arbeit von größer Bedeutung.
Ihre Miniatur-Skulpturen haben oft die Gestalt einer Person oder einer Eule, für sie ein Symbol der stillen Weisheit der Natur. Die Eule tröstet und hört zu, hinterfragt aber auch die Handlungen der Menschen. Ihre Keramikfiguren wundern sich über die Welt und ihr eigenes Sein, ohne die Antworten finden zu können, nach denen sie suchen.
7.-18.6.2022 Inka Hannula & Teemu Raudaskoski - DREAM MAP Vernissage: Tuesday, June 7, 19-21h. Welcome-Willkommen
The exhibition Dream Map consists of co-paintings and co-drawings made by Tampere-based visual artists Inka Hannula and Teemu Raudaskoski.
The name of the exhibition refers to the visualization of the map kinda images. The starting point for viewing the dream map is the basis for imaginative interpretation, stories, adventures and finding your own dreams.
“When two visual artists paint the same canvas at the same time, the setting is already interesting itself. What makes the co-paintings of Inka Hannula and Teemu Raudaskoski even more fascinating is that they look like they were made by one person.
In the artworks, the composition of the forms proceeds as a dialogue of the great arcs and as points complementing them. The dance floor of the brushes is usually a monochrome, highly contrasted shade that releases the shapes to dance. There isn’t much the three-dimensional space, which creates a decorative impression. The works are at the same time secondary and unique - like liberated ornaments. Open color saturation creates the impression of an easily approachable affirmation of life.
Hannula and Raudaskoski have said that their work reminds of the improvisation. The painting happens here and now. They always listen music while they are painting. The impulse thrown by another is always answered "yes". ”
Die Ausstellung Dream map (Traumkarte) besteht aus Co-Malereien und Co-Zeichnungen, die von den bildenden Künstlern Inka Hannula und Teemu Raudaskoski aus Tampere kreiert wurden.
Der Name der Ausstellung bezeichnet die Visualisierung von kartenähnlichen Bildern. Der Ausgangspunkt für das Betrachten der Traumkarte ist die Grundlage für die phantasievolle Interpretation, Geschichten, Abenteuer und das Finden der eigenen Träume.
“Wenn zwei bildende Künstler gleichzeitig auf der selben Leinwand malen, ist das Setting selbst schon sehr interessant. Was die Co-Malerei von Inka Hannula und Teemu Raudaskoski noch faszinierender macht ist, dass sie aussehen, als wären sie von einer Person geschaffen worden.
In den Gemälden verläuft die Zusammensetzung der Formen als ein Dialog der großen Bögen und als Punkte, die sie ergänzen. Die Tanzfläche der Pinsel ist meist ein monochromer Farbton mit hohem Kontrast, der die Formen tanzen lässt. Es ist nicht viel dreidimensionaler Raum vorhanden, was einen dekorativen Eindruck erzeugt. Die Kunstwerke sind gleichzeitig sekundär und einzigartig - wie befreite Ornamente. Die offene Farbsättigung erweckt den Anschein einer einfach zugänglichen Lebensbejahung.
Hannula und Raudaskoski sagen, dass ihre Arbeit sie an die Improvisation erinnert. Die Gemälde geschehen im Hier und Jetzt. Sie hören beim Malen immer Musik. Der Impuls des Gegenübers wird immer mit “Ja" beantwortet.”
18.5.-4.6.2022 Viljami Nissi - Summertime Sadness Finissage: Friday, June 3, 17-19h, Welcome-Willkommen!
"On the third day God created a tree, on the fourth a rope, and on the fifth a beautiful young man. On the sixth day, however, the young man hung himself to his satisfaction, with God watching wistfully from the side. On the seventh day, the seeds that flew into the ground grew plants that soon shrouded a tree with their flowers, where the young man still hung lifeless. One day these plants would rise, and inhabit the whole land with their offspring."
Viljami Nissi (b. 1994, Kannus) is a Helsinki-based visual artist and performer who graduated from Kankaanpää School of Art, majoring in Performance Art. His practice often interrogates and twists different thematics associated with sexuality, fetishes, fantasy, spirituality, and masculinity. In his installations, he often creates fictional tales by exploring alternative realities that are still linked to old histories, and reimagines mythological forms. Through this process, he facilitates the act of role playing and storytelling through image, text, and sculpture. Summertime Sadness is Nissi’s first exhibition in Germany.
The exhibition is supported by Arts Promotion Center Finland.
CW: Sexual imagery, death/self-harm
Photo: Jonni Korhonen
***
Sommertraurigkeit
“Am dritten Tag erschuf Gott einen Baum, am vierten einen Strick und am fünften einen schönen jungen Mann. Am sechsten Tag erhängte sich der junge Man jedoch zu seiner Zufriedenheit, während Gott wehmütig zusah. Am siebten Tag wurden die Samen, die zu Boden fielen, zu Pflanzen, die bald einen Baum in ihre Blumen hüllten, wo der junge Mann leblos hing. Eines Tages würden diese Pflanzen aufsteigen und mit ihren Nachkommen das ganze Land bevölkern."
Viljami Nissi (geb. 1994, Kannus) ist ein in Helsinki lebender bildender Künstler und Performer, der einen Abschluss von der Kankaanpää School of Art hat. Sein Hauptfach war Performancekunst. In seine Arbeit hinterfragt und twistet er oft verschiedene Thematiken in Verbindung mit Sexualität, Fetischen, Fantasie, Spiritualität und Männlichkeit. In seinen Installationen erzählt er oft fiktive Märchen, indem er andere Realitäten erkundet, die mit alten Geschichten verbunden sind und erfindet mythologischeGestalten neu. Durch diesen Prozess ermöglicht er den Akt des Rollenspiels und des Geschichtenerzählens anhand von Bildern, Text und Skulpturen. Sommertraurigkeit ist Nissis’s erste Ausstellung in Deutschland.
Die Ausstellung wird von dem Arts Promotion Center Finland unterstützt.
19.-30.4.2022 Jani Suvanto - KHRONOS Vernissage: 19.4. 19-21h, Welcome-Willkommen
Jani Suvanto (1979) is an artist, visual designer and musician who lives and works in Oulu, northern Finland. Suvanto works primarily on paper using ground charcoal, natural pigments and watercolours. His exhibition at Galerie Pleiku is built around two series of paintings, Khronos and The Melting Point.
The Khronos series explores time through the traces and marks it leaves on physical objects. It is an homage to the slow but constant process of millions of years that has shaped our natural environment on and beneath the surface. The paintings study universal textures and shapes that appear in nature in all scales, from islands and continents to small splinters of rock abrased by time.
The Melting Point series in turn takes a look at a more rapid change in our environment: the melting of the polar glaciers – an irreversible transformation of a solid mass the size of a continent into liquid form. At the heart The Melting Point paintings is the unpredictable natural interaction of their materials: water (melting ice) and charcoal (burning forests).
***
Jani Suvanto (1979) ist ein Künstler, visueller Designer und Musiker, der in Oulu, Nordfinnland lebt und arbeitet. Suvanto arbeitet hauptsächlich mit Papier und gemahlener Holzkohle, natürlichen Pigmenten und Wasserfarben. Seine Ausstellung in der Galerie Pleiku dreht sich um zwei Gemäldereihen, Khronos und The Melting Point.
Die Khronos-Serie erkundet die Zeit anhand der Spuren und Zeichen, die sie auf physischen Objekten hinterlässt. Es ist eine Hommage an den langsamen, aber konstanten Prozess von Millionen von Jahren, der unsere natürliche Umgebung auf und unter der Oberfläche geprägt hat. Die Gemälde stellen universelle Texturen und Formen zur Schau, die man in der Natur in allen Dimensionen antrifft, von Inseln und Kontinenten, bis zu kleinen Gesteinssplittern, die im Laufe der Zeit abgeschliffen wurden.
Die Melting Point-Serie beschäftigt sich im Gegensatz dazu mit einer rapideren Veränderung in unserer Umgebung: Das Schmelzen der Polargletscher – eine unumkehrbar Transformation einer festen Masse in der Größe eines Kontinents in einen flüssigen Zustand. Im Zentrum der Melting Point-Gemälde steht die unberechenbare natürliche Interaktion von Materialien: Wasser (schmelzendes Eis) und Holzkohle (brennende Wälder).
At the center of Annaliisa Krage’s exhibition Soft hands, soft feet (working title) stands the painting Imagined picture. It shows a scene of four figures gazing towards a point beyond the frame of the painting. The motif is taken from a fresco by Altichiero da Zevio from the 1470s, details of which Krage photographed on a trip to Padova. “I returned to these photographs from 2018 when traveling to Italy for a residency in November 2021. I wondered what these strangely soft feet and hands were that I had photographed.” Krage compiled sets of colors to recreate the harmonious color fields of the original painting through small painted dots. She compares the experience of painting these dots to scrolling through endless random images and videos on her phone, turning into mere flickers of digital color and light over time.
Annaliisa Krage is a visual artist living and working in Espoo, Finland. Krage graduated with a master of fine arts from the class of Antje Majewski at Muthesius University of Fine Arts and Design, Kiel in 2019. She has previously held solo exhibitions at Exhibition Laboratory in Helsinki (2018) and Gallery Cubeplus in Kiel (2019). In 2020 her second artist book Washes, whispers was published by PBFF in Helsinki.
The exhibition is supported by Arts Promotion Centre Finland, the Uusimaa Regional Fund of The Finnish Cultural Foundation, the Paulo Foundation and Väinö Tanner Foundation.
***
Weiche Hände, weiche Füße (Arbeitstitel)
Im Zentrum von Annaliisa Krage’s Ausstellung Weiche Hände, weiche Füße (Arbeitstitel) steht das Gemälde Imagined picture. Es zeigt eine Szene mit vier Figuren, die auf einen Punkt außerhalb des Gemälderahmens blicken. Das Motiv stammt aus einem Fresko von Altichiero da Zevio aus den 1470-ern, dessen Details Krage auf einer Reise nach Padua fotografiert hat. “Ich kam zu diesen Fotos aus 2018 zurück, als ich im November 2021 für eine Residenz nach Italien reiste. Ich fragte mich, was diese seltsam weichen Füße und Hände waren, die ich fotografiert hatte.” Krage stellte Farbgruppen zusammen, um die harmonischen Farbfelder des Originalgemäldes anhand von kleinen gemalten Punkten nachzustellen. Sie vergleicht die Erfahrung, diese Punkte zu malen, mit dem Scrollen durch eine endlose Menge an zufälligen Bildern und Videos auf ihrem Handy, die mit der Zeit zu einem bloßen Schimmer aus digitalen Farben und Licht werden.
Annaliisa Krage ist eine visuelle Künstlerin, die in Espoo, Finnland lebt und arbeitet. Krage erhielt 2019 einen Master of Fine Arts von der Klasse von Antje Majewski in der Muthesius Kunsthochschule in Kiel. Sie hat bereits Einzelausstellungen in dem Exhibition Laboratory in Helsinki (2018) und in der Gallery Cubeplus in Kiel (2019) abgehalten. Im Jahr 2020 wurde ihr zweites Künstlerbuch Washes, whispers von PBFF in Helsinki veröffentlicht.
Die Ausstellung wird von dem Arts Promotion Centre Finland, dem Uusimaa Regional Fund der Finnish Cultural Foundation, der Paulo Foundation und der Väinö Tanner Foundation unterstützt.
22.3.-2.4.2022 Jari Järnström: Space - Paintings Opening: Tue, 22.3. 19-21h, Welcome-Willkommen
The works of the exhibition "Space" are from this and the past year. The paintings are repetition of the motifs and themes that I have repeated in my works over the last 31 years. These include e.g. faces, abstract backgrounds, planets and letters.
The exhibition includes works depicting spatial visions.I started this series in the early days of the pandemic in March 2020. I have been painting these cosmic scenes one or two per week while working on other themes. These works are philosophical reflections on infinity.
The works of the exhibition are painted with acrylic inks, acrylic paints, spray paints and finished with oil paints.
Jari Järnström was born in Lahti, Finland in 1960. He lives and works in Helsinki, Finland, and in 2003 he graduated as Master of Fine Arts at Helsinki Academy of Fine Arts. He has been actively participating in exhibitions in Finland and abroad. In Finland, he has held private exhibitions in galleries such as tm•Gallery, Gallery Bakeliittibambi, Gallery Uusitalo, Gallery Bronda, Gallery Saskia, Gallery Katariina, Gallery Aarni, Gallery Pirkko-Liisa Topelius. In abroad, he has held private exhibitions in Galerie Pleiku in Berlin, Finland Center in Berlin and Restaurant Fellin in Viljandi, Estonia, for instance.
He has participated in shared and group exhibitions in Sweden, Denmark, Estonia, Latvia, Russia, Germany, France, United Kingdom, Italy, Portugal, Brazil, United States and Japan.
Järnström is a member of the Finnish Painters' Union.
Die Werke in der Ausstellung “Weltraum” sind aus diesem und dem vergangen Jahr. Die Gemälde sind Wiederholungen der Motive und Themen, die ich über die letzten 31 Jahre in meinen Arbeiten immer wieder wiederholt habe. Diese umfassen z.B. Gesichter, abstrakte Hintergründe, Planeten und Buchstaben.
Die Ausstellung enthält Werke, die räumliche Visionen enthalten. Ich begann diese Serie in den frühen Tagen der Pandemie im März 2020. Diese kosmischen Szenen male ich ein bis zweimal pro Woche, während ich an anderen Themen arbeite. Diese Werke sind philosophische Überlegungen über die Unendlichkeit.
Die Werke in der Ausstellung wurden mit Acryltinte, Acrylfarben und Sprühfarben kreiert und mit Ölfarben verfeinert.
Jari Järnström wurde 1960 in Lahti, Finnland geboren. Er lebt und arbeitet in Helsinki, Finnland und in 2003 erhielt er einen Master der bildenden Künste von der Helsinki Akademie der bildenden Künste. Er nimmt aktiv an Ausstellungen in Finnland und im Ausland teil. In Finnland hielt er private Ausstellungen in Gallerien wie der tm•Galerie, Galerie Bakeliittibambi, Galerie Uusitalo, Galerie Bronda, Galerie Saskia, Galerie Katariina, Galerie Aarni und der Galerie Pirkko-Liisa Topelius ab. Im Ausland hielt er private Ausstellungen in der Galerie Pleiku in Berlin, dem Finland Center in Berlin und dem Restaurant Fellin in Viljandi, Estland ab.
Er nam an geteilten und Gruppenausstellungen in Schweden, Dänemark, Estland, Lettland, Russland, Deutschland, Frankreich, dem Vereinigten Königreich, Italien, Portugal, Brasilien, den Vereinigten Staaten und Japan teil.
Järnström ist ein Mitglied der finnischen Künstlervereinigung.
8.-18.3.2022 Satu Kiuru - The Shadow Side Opening: Tuesday, March 8, 19-21h, Welcome-Willkommen
Satu Kiuru is exploring through her art and artistic research our collective shadow side, exporting old methods from Finnish poetic storytelling to examine something that lies hidden from our consciousness. Her upcoming exhibition explores the themes of hidden greed, jealousy and envy. Her artwork signifies a moment of artistic crystallization, where the artists’ research enables the psycho-analytical and societal review of the artistic process. This point of view makes it possible to include the aesthetic, social and mythological dimensions of examining the artistic process. This artistic revelation is part of the PhD thesis of Satu Kiuru. “This exhibition represents the creative and critical synthesis which was created by the journey through depths of the artistic process. A process that has required dedication and perseverance from the artist.” (Michael Dudeck, artist, Dr of Fine Arts)
Satu Kiuru lives and works in Finland and Italy. Her works have been exhibited in solo exhibition and also in invited and juried international exhibitions in Finland and abroad.
Satu Kiuru erkundet durch ihre Kunst und artistische Forschung unsere gemeinsame Schattenseite. Sie setzt dafür alte Methoden aus finnischer poetischer Erzählkunst ein, um Dinge zu enthüllen, die vor unserem Bewusstsein verborgen sind. Ihre bevorstehende Ausstellung erkundet die Themen von versteckter Gier, Eifersucht und Neid. Ihre Kunst deutet einen Moment der künstlerischen Kristallisierung an, zu dem die Forschung der Künstlerin die psychoanalytische und gesellschaftliche Prüfung des künstlerischen Vorgangs ermöglicht. Dank dieser Ansichtsweise ist es möglich, die Ästhetik, soziale und mythologische Dimensionen in der Prüfung des künstlerischen Vorgangs einzuschließen. Diese künstlerische Offenbarung ist Teil der Doktorarbeit von Satu Kiuru. “Die Ausstellung repräsentiert die kreative und kritische Synthese, die anhand einer Reise durch die Tiefen des künstlerischen Vorganges entstand. Ein Vorgang, der von der Künstlerin Hingabe und Ausdauer verlangte.” (Michael Dudeck, Künstler, Doktor der bildenden Künste)
Satu Kiuru lebt und arbeitet in Finnland und Italien. Ihre Werke wurden in Einzelausstellungen sowie in geladenen und von Juroren beurteilten internationalen Ausstellungen in Finnland und im Ausland präsentiert.
22.2. – 5.3.2022 Markus Luiro - Drawings Opening: Tuesday, Feb 22, 19-21h Welcome-Willkommen
Markus Luiro's exhibition at Galerie Pleiku contains a series of charcoal drawings, that depicts a variety of characters, faces and situations. These characters are usually at the mercy of some inner or external force, that has ripped them out of this world and may have left very little behind. A certain writer once described how, at the time of his fatal accident, he heard “a voice through a great cloud of agony and sickness. The voice was asking questions. The words were loud, as the swelling notes of an organ, then they melted to the tiniest wiry tinkle of water in a glass. I knew that I was lying on my back on the grass; I could feel the shiny blades on my neck. I was staring at the sky and I couldn't move. ” (Denton Welch, A Voice Through a Cloud, p. 11).
Imagination can also be thought of as a kind of impersonal force. Instead of things already known, these drawings may bring forth something subliminal. They may show impressions, affects and experiences accumulated over time by the author, which are hopefully universal enough so that the image might be relatable also to the viewer, at the level of these impressions and affects, as a somesort of unspoken experience.
Luiro lives and works in Pori, Finland. He has worked as an artist for about ten years and has held approximately the same number of exhibitions. This exhibition is his first solo exhibition outside Finland.
***
Markus Luiro - Zeichnungen
Die Ausstellung von Markus Luiro in der Galerie Pleiku in dem Zeitraum von 22.2. – 5.3. enthält eine Reihe von Kohlezeichnungen, die diverse Charaktere, Gesichter und Situationen darstellen. Diese Charaktere sind meist einer inneren oder äußerlichen Kraft ausgesetzt, die sie aus dieser Welt gerissen und nicht viel zurückgelassen hat. Ein gewisser Schriftsteller hat einmal beschrieben, wie er zur Zeit seines tödlichen Unfalls “eine Stimme aus einer großen Wolke von Qualen und Krankheit gehört hat. Die Stimme stellte ihm Fragen. Die Worte waren laut, wie die anschwellenden Töne einer Orgel, dann schrumpften sie zu einem winzigen, drahtigen Plätschern zusammen, wie Wasser in einem Glas. Ich wusste, dass ich auf dem Rücken im Gras lag; Ich konnte die glänzenden Halme an meinem Nacken spüren. Ich starrte in den Himmel und konnte mich nicht bewegen. ” (Denton Welch, A Voice Through a Cloud, S. 11).
Die Fantasie kann auch als eine Art unpersönliche Kraft betrachtet werden. Anstatt von bereits bekannten Dingen, bringen diese Zeichnungen etwas Unterbewusstes zum Vorschein. Sie zeigen Eindrücke, Affekte und Erfahrungen, die der Autor im Laufe der Zeit gesammelt hat und die hoffentlich universell genug sind, sodass das Bild auch für den Betrachter, auf dem Niveau dieser Eindrücke und Affekte, als eine Art unausgesprochene Erfahrung nachvollziehbar ist.
Luiro lebt und arbeitet in Pori, Finnland. Er arbeitet schon seit etwa zehn Jahren als Künstler und hat bereits die gleiche Anzahl an Ausstellung hinter sich. Diese Ausstellung ist seine erste Einzelausstellung außerhalb von Finnland.
11.-29.1.2022 Iida Nikitin People are air - Without people
I have been observing how people gaze in crowds or hide behind masks. I have had to shut people out of my mind, while looking through them, imagining that they weren’t there, as if they were transparent like air. People breathe and exist in the air, they are continuities of their bodies in the air, the space we share, in which we mix with others - we breathe the same air. People are more in the air than a moment ago, floating, they seem more intangible: heavy minds weighing their bodies against the ground.
The phenomena of a still life, where one stays in place but doesn’t detach itself from the ground, rotating in the air, as if in motion but still static, like images of themselves, declaring their momentary essence while the edges are converging. The ingredients of a disaster revolving around a circle, a wild animal becomes domesticated, the gaze of a beloved pet: the pet died, the world stopped.
I am thinking of people who are longing for a trip to nature, an escape to a nature trail, somewhere where things seem simple: the reeds whisper, the surface of the pond vibrates, beneath the surface it surges. The naked kneeling figure hides in a bed of reeds by the water, to wallow his experience of nature. It changes its shape, absorbs the environment and disappears. It’s tragicomic, when a dramatic creature, a man who has risen from the water to the shore, performs with animals.
***
Menschen sind Luft - Ohne Menschen
Ich beobachte, wie Menschen in Ansammlungen starren oder sich hinter Masken verstecken. Ich musste Menschen aus meinen Gedanken verdrängen, während ich durch sie hindurchsah. Ich habe mir vorgestellt, dass sie nicht da wären, so als wären sie unsichtbar, wie Luft. Menschen atmen und existieren in der Luft, sie sind Kontinuitäten ihrer Körper in der Luft, dem Raum, den wir uns teilen, in dem wir uns mit anderen austauschen - wir atmen dieselbe Luft. Menschen sind mehr in der Luft, als vor einem Moment, schwebend scheinen sie ungreifbarer: Schwere Gedanken drücken ihre Körper auf den Boden.
Das Phänomen eines Stilllebens, in dem man am gleichen Ort verweilt, sich jedoch nicht von dem Boden löst, sich in der Luft dreht, als wäre man in Bewegung, aber dennoch still, wie Bilder von sich selbst, die ihr momentanes Wesen erklären, während die Ränder zusammenlaufen. Die Zutaten für Desaster drehen sich um einen Kreis, ein Wildtier wird heimisch, der Blick eines geliebten Haustieres: Das Tier ist gestorben, die Welt ist stehen geblieben.
Ich denke an Menschen, die sich nach einem Ausflug in die Natur sehnen, einer Flucht auf einen natürlichen Pfad, irgendwo, wo die Dinge einfach scheinen: Das Schilf flüstert, die Wasseroberfläche des Teiches zitiert, unter der Oberfläche wogt es. Die nackte, kniende Figur versteckt sich in einem Schilfbett am Wasser, um in ihrer Erfahrung der Natur zu schwelgen. Sie verändert ihre Gestalt, saugt die Umgebung in sich auf und verschwindet. Es ist tragikomisch, wenn eine dramatische Kreatur, ein Mann, der aus dem Wasser an das Ufer aufgestiegen ist, mit Tieren auftritt.
7.-18.12.2021 Idle - Laura Pajunen
“Sunday neurosis, that kind of depression which afflicts people who become aware of the lack of content in their lives when the rush of the busy week is over and the void within themselves becomes manifest.” ― Viktor E. Frankl, Man's Search for Meaning, 1946
The Idle exhibition is a collection of unpolished oil paintings that examines everyday passive, stagnant moments but also the flip side of pausing and relaxing in everyday life - often, beneath the harmonious surface, occurs distress and turmoil.
The exhibition combines Pajunen’s themes from past year’s exhibitions Sunday Neurosis, Pain Aesthetics, Rest and Among Friends, and thus continues to address topics important to her: presenting struggles with chronic pain and mental health, devoting more time for rest and idleness and cherishing relationships important to us.
In her art, Pajunen is interested in the apparent serenity, passivity and idleness, alone or together and she approaches these topics from her and others’ experiences of chronic headache, anxiety disorders and sleep problems.
***
Stillliegend - Laura Pajunen
“Die Sonntagsneurose, eine Depression, welche jene Menschen befällt, die der Inhaltsleere ihres Lebens bewußt werden, wenn am Sonntag die wochentägliche Betriebsamkeit sistiert und das existentielle Vakuum in ihnen aufbricht.” ― Viktor E. Frankl, Trotzdem Ja zum Leben sagen, 1946
Die Stillliegend-Ausstellung ist eine Sammlung unpolierter Ölgemälde, die sich mit den alltäglichen passiven, stagnierenden Momenten beschäftigen, aber auch mit der gegenüberliegenden Seite des Innehaltens und des Entspannens im Alltag - oft findet man unter der harmonischen Oberfläche Not und Unruhe. Die Ausstellung vereint die Themen Pajunens aus den Ausstellungen letzten Jahres mit den Titeln Sonntagsneurose, Schmerzästhetik, Ruhe und Unter Freunden. Somit werden mit dieser Präsentation weitere Themen angesprochen, die ihr wichtig sind: Der Kampf mit chronischem Schmerz und der geistigen Gesundheit, mehr Zeit mit Ruhe und dem Nichtstun verbringen und Beziehungen, die uns wichtig sind, zu schätzen.
In ihrer Kunst ist Pajunen an scheinbarer Gelassenheit, Passivität und Untätigkeit, alleine oder zusammen, interessiert und sie nähert sich diesen Themen von ihrer eigenen und der Erfahrung anderer Menschen mit chronischen Kopfschmerzen, Angststörungen und Schlafproblemen.
23.11.-3.12.2021 Under the Polaris - Maritta Meckelborg
"I was born in the middle of forests. My playgrounds in my childhood were riverbanks, edges of forests, and cozy hiding places under large spruce trees. You can see my emotional bond to wildlife and nature in all my work.
My artworks are personal ponderings and recollections of things I have encountered and experienced in nature mixed in with stories and myths I have heard of Finnish nature and wildlife. Rather than observations, the starting point to my art is usually things in time, the passing of time, life in general.
Those animal pictures of mine are like looking into the mirror. Even though they usually picture animals you can also see in them pictures of humans and pictures of life and death. I see nature as a place for spiritual experiences. Through forests, I can experience the flow of eternity and be part of it just for a nanosecond.
Animals are usually in the center of my works. Our oldest human-made art pieces are rock paintings of elk. Were the pictures of elk anything else than means of surviving to the people that made them or did they mean something more?
I enjoy my time painting pictures of these forests, riverbanks, hiding places, and the animals and life I picture living there."
***
Unter dem Polarstern - Maritta Meckelborg “Ich wurde im Wald geboren. Der Spielplatz meiner Kindheit war das Flussufer, der Waldrand und gemütliche Verstecke unter großen Fichten. Meine emotionale Bindung zu der Wildnis und der Natur ist in all meinen Werken sichtbar.
Meine Kunstwerke sind persönliche Überlegungen und Erinnerungen an die Dinge, denen ich in der Natur begegnet bin und die ich erlebt habe, zusammen mit Geschichten und Mythen, die ich über die finnische Natur und Wildnis gehört habe. Die Anhaltspunkte für meine Kunst sind meist nicht Beobachtungen, sondern die Zeit, das Vergehen der Zeit, das Leben im Allgemeinen.
Meine Tierbilder sind wie ein Blick in den Spiegel. Obwohl sie meist Tiere darstellen, kann man in ihnen auch Bilder von Menschen, sowie Leben und Tod erkennen. Ich sehe die Natur als einen Ort für spirituelle Erfahrungen. Durch Wälder kann ich den Fluss der Ewigkeit erfahren und für eine Nanosekunde Teil von ihm sein.
Tiere stehen meist im Mittelpunkt meiner Werke. Die älteste, von Menschen gefertigte Kunst sind Felsmalereien von Elchen. Dienten diese Elchbilder den Menschen, die sie schufen, mehr als nur Überleben oder hatten sie eine größere Bedeutung?
Ich genieße die Zeit, die ich mit dem Malen von Wäldern, Flussufern, Verstecken und den Tieren und Lebewesen, die ich mir dort vorstelle, verbringe."
9.-20.11.2021 Love of my Life - Suvi-Tuulia Forssén Opening: Tuesday, November 9th, 19-21h Welcome-Willkommen
Love of my life The journey is long and urgent, the van always half packed, half scrap. Here comes Truth, out of the scent of exhaust, it sneaks backstage. It cares not for me. Nor us. I enter after and pay it no mind.
Suvi-Tuulia Forssén sculpts, builds, draws, lives and works.
***
Liebe meines Lebens Die Reise ist lange und dringend, der Van ist immer nur halb gepackt, halb Unordnung. Hier kommt die Wahrheit, aus dem Geruch des Auspuffs, schleicht sie sich hinter die Kulissen. Ich bin ihr egal. Wir sind es. Ich komme nach ihr und sie ist mir egal.
Suvi-Tuulia Forssén bildhauert, baut, zeichnet, lebt und arbeitet.
26.10.-6.11.2021 Päivi Pussila & Raimo Törhönen Innen/Außen
Our exhibition has two sides; inside and outside, still lifes and landscapes. The core theme is the same though, both are looking for visual gestures which could express something about being in the world, something that cannot be put into words. We trust in painting.
We are both painters, living and working in Oulu, northern Finland.
***
Unsere Ausstellung hat zwei Seiten; innen und außen, Stillleben und Landschaften. Das Hauptthema ist jedoch das selbe, beide suchen nach visuellen Gesten, die etwas darüber ausdrücken, was es heißt, in der Welt zu sein; etwas, das nicht in Worte gefasst werden kann. Wir vertrauen auf die Malerei.
Wir sind beide Maler. Wir leben und arbeiten in Oulu, Nordfinnland.
12.-23.10.2021 Sanna Haimila About Love - paintings
I consider drawing and painting to be a thinking process, and I work intuitively. When I begin, I do not necessarily know what and why, but I trust the feeling and the process. The starting point may be a small hint of “something hair-like”, sometimes I use a reference picture. My works are like chains of thoughts in a crystallised form, ready to expand into new thoughts through the viewer's interpretation. This exhibition is all about love, shame and the beauty of imperfection.
Thank you to the Finnish Cultural Foundation and the Arts Promotion Centre Finland for supporting my exhibition!
Sanna Haimila is a Finland-based painter and illustrator. In her works, she deals with universal themes of life, such as motherhood, relationships, grief and love, on the basis of her own experience. Haimila is a member of the Finnish Painters' Union and the Artists' Association of Lapland, and her works include collections, such as Public Art Agency Sweden, the Jenny and Antti Wihuri Foundation, the Collection of the Finnish State Art Commission and the Aine Art Museum.
***
Über die Liebe - Gemälde
Für mich ist das Zeichnen und Malen ein Denkprozess und ich arbeite intuitiv. Wenn ich anfange, weiß ich nicht immer was und wieso, aber ich vertraue einfach dem Gefühl und dem Prozess. Der Anfangspunkt könnte ein kleines Anzeichen von “etwas haar-gleichem” sein, manchmal verwende ich Referenzbilder. Meine Werke sind wie Gedankengänge in kristallisierter Form, bereit sich durch die Interpretation des Betrachters in andere Gedanken auszubreiten.
Diese Ausstellung dreht sich um Liebe, Scham und die Schönheit der Unvollkommenheit.
Ich bedanke mich bei der Finnischen Kulturstiftung und dem Center für Kunstförderung in Finnland für die Unterstützung meiner Ausstellung!
Sanna Haimila ist eine Malerin und Illustratorin aus Finnland. In ihren Werken beschäftigt sie sich, basierend auf eigenen Erfahrungen, mit allgemeinen Themen des Lebens, wie Mutterschaft, Trauer und Liebe. Haimila ist ein Mitglied des Finnischen Malerbundes und der Künstlervereinigung von Lapland. Ihre Werke enthalten Sammlungen in der Agentur für öffentliche Kunst in Schweden, der Jenny-und-Antti-Wihuri-Stiftung, der Sammlung der Stattlichen Kunstkommission von Finnland und dem Aine-Kunstmuseum.
28.9.-9.10.2021 Inkeri Halme – Get the paperwork done
I draw a lot and I do it fast. This has made my expression more free and has helped me to let go of the expectations I have for my art. Working like this has given space for playfulness and experiments.
Halme will present in Galerie Pleiku her drawings from the past year but also made on the spot. During the two weeks, Pleiku will be her playground to find different ways to exhibit her paperworks. You are more than welcome to watch the process!
Inkeri Halme (1985) lives and works in Helsinki. She graduated from the Free Art School in 2020. The Free Art School is a school of Fine Arts, specialized in painting. The Vermeeriana Foundation is supporting Halme´s residency in Pleiku.
*** Inkeri Halme – Den Papierkram erledigen
Ich zeichne viel und schnell. Dadurch ist mein Ausdruck freier geworden und es hat mir geholfen, die Erwartungen loszulassen, die ich für meine Kunst habe. So zu arbeiten gibt mir den Freiraum für Verspieltheit und Experimente.
Halme wird ihre Zeichnungen aus dem letzten Jahr und an Ort und Stelle gefertigte Werke in der Galerie Pleiku präsentieren. Während diesen zwei Wochen wird Pleiku zu ihrem Spielplatz, auf dem sie verschiedene Wege finden wird, ihre Papierwerke auszustellen. Sie sind herzlich eingeladen, den Prozess zu beobachten!
Inkeri Halme (1985) lebt und arbeitet in Helsinki. 2020 erhielt sie einen Abschluss von der Free Art School. Die Free Art School ist eine Einrichtung für bildende Künste, die sich auf Malerei spezialisiert hat. Die Vermeeriana Foundation unterstützt Halme´s Residenz in der Galerie Pleiku.
14.-25.9.2021 KAISA JUSSILA - Ancient and Forgotten Opening: 14.9. 19-21h, Welcome-Willkommen
The themes of the Ancient and Forgotten exhibition are the past, memories and the world of imagination. Over time, all lives that have been lived disappear. However, there is something left if you look closely: signs on building walls, letters that were by chance kept, photographs. By peeking behind the curtain of the subconscious and dreams, one can find a way to lost stories.
The exhibition features printmaking works and three-dimensional ceramic and paper works. The works bring together the worlds of fairy tales, everyday life and mystery. Together they create a multidimensional dialogue. I work intuitively. I want my art to make the viewer think and look for meanings.
My work has been supported by The Finnish Cultural Foundation, the Finnish Foundation for the Promotion of Karelian Culture (KKES) and Arts Promotion Centre Finland.
KAISA JUSSILA (b. 1979, Vantaa, Finland) lives and works in North Karelia, Finland. She earned her Master of Fine Arts degree from the Academy of Fine Arts Helsinki in 2006. For the artist, printmaking and ceramics are each other’s opposites and extremes. Paper art serves as a renewing and unifying element between them. Through her expression, she strives for both strong technical virtuosity and playfulness.
***
Altertümlich und vergessen
Die Themen der Ausstellung Altertümlich und vergessen sind die Vergangenheit, Erinnerungen und die Welt der Fantasie.
Mit der Zeit verschwindet alles Leben, das je gelebt wurde. Jedoch bleibt etwas zurück, wenn man genau hinsieht: Schilder auf Gebäuden; Briefe, die durch Zufall aufgehoben wurden; Fotos. Wenn man hinter den Vorhang des Unterbewusstseins und der Träume späht, findet man einen Pfad zu den verlorenen Geschichten.
Die Ausstellung enthält Grafikkunst und dreidimensionale Werke aus Keramik und Papier. Diese Kunststücke vereinen die Welten der Märchen, des Alltages und der Geheimnisse. Zusammen sorgen sie für einen multidimensionalen Dialog. Ich arbeite intuitiv. Ich möchte, dass meine Kunst den Betrachter/die Betrachterin dazu bringt, nachzudenken und nach Bedeutungen zu suchen.
Meine Arbeit wurde von derFinnish Cultural Foundation, der Finnish Foundation for the Promotion of Karelian Culture (KKES) und dem Arts Promotion Centre Finland unterstützt.
KAISA JUSSILA (geb. 1979, Vantaa, Finnland) lebt und arbeitet in Nordkarelien, Finnland. 2006 erhielt sie einen Masterabschluss in bildender Kunst von der Academy of Fine Arts Helsinki. Für die Künstlerin sind die Grafikkunst und die Keramik gegensätzliche Enden eines Spektrums. Die Papierkunst dient als ein erneuerndes und vereinendes Element zwischen den beiden. In ihren Werken strebt sie sowohl nach technischer Kunstfertigkeit als auch Verspieltheit.
31.8.-11.9.2021 It was not always beautiful - Minka Kailu Opening: Tuesday 31.8. 19-21h, Welcome-Willkommen
23 pigment prints Video 5 min
Nowadays relationships have many levels, one is the actual physical reality and another one the virtual. Messaging is a crucial part of communication, and moments are captured and shared in pictures. What remains when the relationship ends? Thousands of messages and pictures in phones, pictures that reveal the phases and the lifecycle of the relationship. The pictures only show part of the reality, mostly happy and meaningful moments and this becomes the digital archive of the relationship. What is true and what is the illusion created by the pictures? 207 pictures, one story and what has happened to it.
Artist Minka Kailu The process of creating the work itself is a relevant and often essential part of the work for the artist; the destruction, disappearance, or attachment of a work to a particular time and place. Some of her works have been disappearing works of public space and the place has a special significance in the works, it strongly influences the process and modifies the final work.
As an artist, Minka Kailu is a storyteller. Art is for her asking questions and conveying emotions, and she wants to evoke thoughts and emotional reactions in the viewer, provide objects of identification, dress up experiences and emotions in the form of art.
Minka Kailu uses very different approaches and forms of expression in her art. Her art combines different art forms and new technology. The use of different sensors, sound, video, organic materials, words and phrases are repeated in the works.
She also documents her works in different ways and often associates them with a story that she shares through social media.
Minka Kailu has a master's degree in art from Aalto University. She has a diverse education in the field of art and media, studied painting, made pottery, writes poetry and prose. Studies at Aalto University's Media Laboratory have shaped her expression in a new, more diverse direction.
***
Es war nicht immer schön
23 Pigmentdrucke Video 5 min
Heutzutage haben Beziehungen viele Ebenen, eine ist die tatsächlich physische Realität und eine andere ist die virtuelle. Der Nachrichtenaustausch ist ein essentieller Teil der Kommunikation und Momente werden festgehalten und in Form von Bildern geteilt. Was bleibt übrig, wenn die Beziehung endet? Tausende von Nachrichten und Bildern auf Smartphones, Bilder, die Phasen und den Lebenszyklus der Beziehung zeigen. Die Fotos zeigen nur einen Teil der Realität, überwiegend glückliche und bedeutende Momente und diese werden zu dem digitalen Archiv der Beziehung. Was ist wahr und was ist die Illusion, die durch die Bilder entsteht? 207 Bilder, eine Geschichte und was geschehen ist.
Künstlerin Minka Kailu Der Prozess der Kreation der Werke ist ein relevanter und oft essentieller Teil der Arbeit für die Künstlerin; die Zerstörung, das Verschwinden oder die Verbundenheit eines Werkes mit einer bestimmten Zeit und einem bestimmten Ort. Einige ihrer Werke sind verschwindende Werke des öffentlichen Raumes und der Ort hat eine besondere Bedeutung in den Werken, er beeinflusst den Prozess stark und verändert das endgültige Werk.
Als Künstlerin ist Minka Kailu eine Geschichtenerzählerin. Für sie besteht Kunst daraus, Fragen zu stellen und Gefühle auszudrücken. Sie möchte Gedanken und emotionale Reaktionen in den Betrachtern auslösen, Objekte zur Identifizierung bereitstellen, Erfahrungen und Emotionen in Kunst kleiden.
Minka Kailu verwendet verschiedene Ansätze und Ausdrucksarten in ihrer Kunst. Ihre Werke verbinden verschiedene Kunstformen und neue Technologie. Der Einsatz diverser Sensoren, Töne, Videos, biologischer Materialien, Worte und Phrasen wird in den Werken wiederholt.
Zusätzlich hält sie ihre Werke auf verschiedene Arten fest und verbindet sie oft mit einer Geschichte, die sie über soziale Medien teilt.
Minka Kailu hat einen Masterabschluss in Kunst von der Aalto University. Sie erhielt eine vielseitige Ausbildung in Kunst und Medien, studierte Malerei, kreierte Keramik, schreibt Poesie und Prosa. Das Studium in dem Media Laboratory an der Aalto University hat ihre Ausdrucksform in eine neue, abwechslungsreichere Richtung gelenkt.
17.-28.8.2021 Antte Kerkola, Reija Palo-oja & Rea Pelto-Uotila
Our collaborative exhibition in Galerie Pleiku combines different materials indicatively in the spirit of Bauhaus. The exhibition, among other things, displays handicrafts, chromatics and entities exploring elements of abstract art, as in line with each artist´s interest. Some of our artwork have previously been seen in Galerie Pleiku in autumn 2018.
The basis of Antte Kerkola´s artwork are the varved and graphic form of transparent surface water. In the paintings, the subject transform to the tune of materials and the pictures are filled with overlapping abstract paint layers and plain details. In the artwork, the importance of composition is emphazised. The paintings have been painted onto recycled material, old roller blinds. The exhibition has been supported by the Arts Promotion Centre Finland.
Reija Palo-oja´s intensely colored and mentally-charged collection is like fragments from the walls of an imaginery house and the layers patinated by time. The art pieces take form at terms of space and strongly create a twofold experience between immaterial buoyancy and ruggedness. Palo-oja´s interests in Itten´s and Goethe´s teachings of color and abstract expressions and sensibility of working are emphazised in the collection. The exhibition and the artist’s work have been supported by the Arts Promotion Centre Finlandand the Turku Art Society.
In the works of Rea Pelto-Uotila, ecologic natural materials transform into functional and aesthetic three-dimensional surfaces. At the heart of the working process are reduction of form, redundancy and abundance of structures. The pieces are prepared with rag rugs techique, which has now been applied in a new way. The artwork bring the breeze from past tradition to the present day.
***
Unsere gemeinschaftliche Ausstellung in der Galerie Pleiku vereint verschiedene Materialien in dem Geiste des Bauhauses. Die Ausstellung zeigt unter anderem Handwerk, Chromatik und Gebilde, die Elemente der abstrakten Kunst, wie sie zu den Interesse jedes Künstlers passen. Einige unserer Werke wurden bereits im Herbst 2018 in der Galerie Pleiku gezeigt.
Die Grundlage von Antte Kerkola´s Kunst ist die geschnitzte und bildhafte Form des transparenten Oberflächenwassers. In den Gemälden verändert sich das Thema passend zu den Materialien und die Bilder sind voller sich überschneidender Farbschichten und einfacher Details. In der Kunst wird die Wichtigkeit der Komposition unterstrichen. Die Gemälde wurden auf recyceltem Material hergestellt, alten Fensterrollo. Die Ausstellung wurde von dem Arts Promotion Centre Finland unterstützt.
Reija Palo-oja´s stark gefärbte und geistig geladene Sammlung ähnelt Fragmenten von Wänden eines erfundenen Hauses und von der Zeit patinierten Schichten. Die Kunststücke nehmen räumlich Form an und schaffen eine starke zweifältige Erfahrung zwischen immaterieller Auftriebskraft und Widerstandsfähig. Palo-oja´s Interesse an der Farblehre und abstrakten Ausdrücken und Empfindung des Arbeitens von Itten und Goethe werden in der Sammlung hervorgehoben. Die Ausstellung und die Welt des Künstlers wurden von dem Arts Promotion Centre Finland und der Turku Art Society unterstützt.
In den Werken von Rea Pelto-Uotila werden ökologische natürliche Materialien in funktionelle und ästhetische dreidimensionale Oberflächen verwandelten. Im Herzen des Arbeitsprozesses stehen die Verminderung von Form, Redundanz und Fülle an Strukturen. Die Stücke werden mit der Flickenteppich-Technik hergestellt, welche auf eine neue Weise angewendet wurde. Die Kunst bringt die Brise vergangener Tradition in das Jetzt.